フレーズ集

ja 家で   »   ru В доме

17 [十七]

家で

家で

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
ここが 私達の 家 です 。 Это -а---ом. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-- n--- d--. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
上は 屋根 です 。 Кр---------ху. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
Krys-a -a--rkh-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
下には 地下室が あります 。 Вн-з--под-ал. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V-izu --dv--. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
家の 裏には 庭が あります 。 З- --м-- -а-. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z- --m---sad. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
家の 前には 道路は ありません 。 Пе-е--д-м-м-н-- -л-ц-. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
P-r-d--o-om --t--l---y. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
家の 横に 木が あります 。 Р-д---с ---ом д-ревь-. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R----- --do--- ----v-ya. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
これが 私の マンション/アパート です 。 Это м-я--ва--и--. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E---moya -----i-a. E__ m___ k________ E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
ここが 台所と 風呂場 です 。 З-е------ня-и --нная-комн-т-. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z-e-- k--hnya-i-van---a kom-ata. Z____ k______ i v______ k_______ Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
あそこが 居間と 寝室 です 。 Там-го----ая---сп-----. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
T-m---s--n-ya i -pa-ʹ--a. T__ g________ i s________ T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
玄関は 閉まって います 。 В-одная две-- за-е-т-. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vk-o--ay--dverʹ --pe---. V________ d____ z_______ V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
でも 窓は 開いて います 。 Н- -к---------ы. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N- -k-a----r-ty. N_ o___ o_______ N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
今日は 暑い です 。 Сего--- жарк-. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S--o---a-----ko. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
私達は 居間に 行きます 。 Мы и-ём в го----ую. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
M--i-ëm-- gos-inu-u. M_ i___ v g_________ M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
そこに ソファーと 肘掛け椅子が あります 。 Т-- -т--т д--ан и----с--. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Ta---to-at-di--n-i--re-l-. T__ s_____ d____ i k______ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
お掛けに なって ください 。 С-д-т-сь! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Sad-t-s-! S________ S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
そこに あるのは 私の コンピューター です 。 Т-м -тоит--о--к---ь----. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
T-m-stoit m-- kom---ute-. T__ s____ m__ k__________ T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
そこに 私の ステレオが あります 。 Та- сто-----я---ерео-у-т-н-вк-. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T-- s-o-- moy--s--reo --t--o--a. T__ s____ m___ s_____ u_________ T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
その テレビは とても 新しい もの です 。 Т-лев-зор-со-е-ше----н-в--. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Te-e--z-- ---ers-e--o ---yy. T________ s__________ n_____ T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

単語と語彙

どの言語にも独自の語彙がある。 これは決まった単語の数からできている。 一つの単語は独立した言語的要素だ。 ことばは常に独立した意味をもつ。 それは音または音節によって区別される。 単語の数は各言語によってかなり異なる。 たとえば、英語には非常にたくさんの単語がある。 たくさんどころか、語彙というカテゴリーではワールドチャンピオンとみなされている。 いまでは英語は100万以上の単語をもつ。 オクスフォードの英語辞典にも60万以上の単語が記載されている。 中国語、スペイン語、ロシア語はもっとずっと少ない。 ひとつの言語の語彙は、その歴史にも関係する。 英語は多くの言語と文化から影響を受けている。 それによって、英語の語彙は明らかに増加した。 しかし今日でもまだ英語の語彙は増えている。 エキスパートは15日ごとに新しい単語が加わっていると推測している。 これらはとりわけニューメディアの分野から発生している。 学術的専門用語はその際数えられていない。 というのは、化学的専門用語だけでも1000ほどになる。 ほとんどすべての言語で、長い単語が使われるのは短い単語よりもまれだ。 そしてほとんどの話者は非常に少ない単語しか使わない。 そのため、我々は能動的・受動的語彙を区別している。 受動的語彙は、我々が理解する単語を指す。 我々はしかしそれらをまったく、もしくはたまにしか使わない。 能動的語彙は、我々が定期的に使う言葉だ。 簡単な会話またはテキストには、わずかな単語で十分である。 英語ではそれに単語約400と40の動詞を必要とする。 だから、あなたの語彙が限定されていても心配しないで!
知っていましたか?
ヘブライ語はアフロ・アジア語族に属します。 アラビア語、アラム語と近い親戚関係にあります。 500万人がヘブライ語の母国語者です。 現代ヘブライ語はしかし人工的に造られた言語です。 そのベースとなっているのは、かなり昔に消滅した古代ヘブライ語です。 語彙と文法の一部はしかし、他の言語からも取り入れられました。 そのように古代ヘブライ語は意識的に現代のスタンダード言語に再構築されたのです。 この計画された言語変遷は世界中でも唯一無二です。 ヘブライ語の文字システムは子音スクリプトから成り立っています。 つまり、母音は基本的に書かれません。 母音には独自の文字がありません。 ヘブライ文字は右から左へ読みます。 文字は3000年ほどの伝統にさかのぼります。 ヘブライ語を学ぶ人は、同時に文化の歴史の一部も知ることになります。 トライしてみてください!