フレーズ集

ja 副文1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [九十一]

副文1

副文1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

Podchinennyye predlozheniya s chto 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 М-ж-т---ть, за---а ---од--бу----л---е. М____ б____ з_____ п_____ б____ л_____ М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M--het-b-tʹ, -a-tra-p-goda bu-e- --c---e. M_____ b____ z_____ p_____ b____ l_______ M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
どうして わかるの です か ? От---а--- это-знае--? О_____ В_ э__ з______ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
Ot---- -y---- -----t-? O_____ V_ e__ z_______ O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
良くなれば いいなと 思って います 。 Я --д-ю-ь,--т- б-дет -у-ш-. Я н_______ ч__ б____ л_____ Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Ya n--eyusʹ--c----bu-et-l-c----. Y_ n________ c___ b____ l_______ Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
彼は 絶対に 来ます 。 Он---ч-- -ридё-. О_ т____ п______ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
On---chno--r--ët. O_ t_____ p______ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
確か です か ? Э-о-т-чн-? Э__ т_____ Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
E-o-t-c-no? E__ t______ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
彼が 来ることは わかって います 。 Я з--ю,-ч-о о- -р----. Я з____ ч__ о_ п______ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Y--zna--,-c-t---- p-----. Y_ z_____ c___ o_ p______ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
彼は 必ず 電話 して きます 。 О--то--о--о--он--. О_ т____ п________ О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
O--t--hno --z--n-t. O_ t_____ p________ O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
本当 ですか ? Дей-тв----ь--? Д_____________ Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D--stvit--ʹ--? D_____________ D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
彼は 電話 してくると 思います 。 Я----аю--ч-о ---п-з--ни-. Я д_____ ч__ о_ п________ Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y--d---yu, chto -n-po-v----. Y_ d______ c___ o_ p________ Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
この ワインは 絶対 古い もの です 。 В--- --ч----таро-. В___ т____ с______ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
V--o--oc--o ---ro--. V___ t_____ s_______ V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
本当に 知っているの です か ? В- --о ---но -на---? В_ э__ т____ з______ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V--eto t--hn- znaye--? V_ e__ t_____ z_______ V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
古い もの だと 思います 。 Я д-м--, --о--но -----е. Я д_____ ч__ о__ с______ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Ya -um-y-,---t- on- -t--oye. Y_ d______ c___ o__ s_______ Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
私達の 上司は 格好いい です 。 Н-ш -еф х--о-о-вы---ди-. Н__ ш__ х_____ в________ Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N--h --ef --oro--- --g-y-di-. N___ s___ k_______ v_________ N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
そう 思います か ? Вы--ах-----? В_ н________ В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
Vy n---o---e? V_ n_________ V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 М-е -аж----,--т---н-д-же -ч-нь--оро-- в----д-т. М__ к_______ ч__ о_ д___ о____ х_____ в________ М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
Mn- kazh-ts--, ch----n daz-e -ch-nʹ-kh--o--o---gl-a-i-. M__ k_________ c___ o_ d____ o_____ k_______ v_________ M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 У--еф----чн--е-----од----. У ш___ т____ е___ п_______ У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U -h----to---- ye--ʹ-po-r-g-. U s____ t_____ y____ p_______ U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
本当に そう 思います か ? Вы д-----ит-л------к думае--? В_ д____________ т__ д_______ В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy-d-ystvi-elʹ-o--a- -u--y-t-? V_ d____________ t__ d________ V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 В--л-- воз-ожн-,-----у ---- е-ть п--ру-а. В_____ в________ ч__ у н___ е___ п_______ В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
V-olne voz-o-h-o, --to --n-g--ye--ʹ---d---a. V_____ v_________ c___ u n___ y____ p_______ V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

スペインの言語

スペインの言語は国際語に属す。 3億8000万人以上にとって、スペイン語は母国語である。 さらにスペイン語を第二言語として話す人が大勢いる。 それによって、スペイン語は地球上で最も重要な言語の一つである。 すべてのロマン言語で最大でもある。 スペイン語話者は自らを español(スペイン人) または castellano(カスティーリャ人) とよぶ。 castellano という概念は、スペインの言語がどこに根源をもつかを表している。 それはカスティーリャという領域の民族言語から発達した。 16世紀にはすでに、ほとんどのスペイン人はカスティーリャ語を話した。 今日では españolcastellano は同義語として使われている。 しかし彼らはひとつの政治的次元ももつ。 侵略と植民地化によって、スペイン語は広がっていった。 西アフリカとフィリピンでもスペイン語は話されている。 ほとんどのスペイン語話者はしかしアメリカに住んでいる。 中央および南アメリカではスペイン語は支配的言語だ。 しかし米国でもスペイン語話者の数は増えている。 約5000万人が米国でスペイン語を話す。 それはスペインでよりも多い! アメリカでのスペイン語は、ヨーロッパでのスペイン語と区別される。 この違いはとりわけ語彙と文法にある。 アメリカではたとえば、他の過去形が使われる。 語彙でも多くの違いがみられる。 いくつかの単語はアメリカにしかなく、他はそれに対してスペインにしかない。 しかしスペイン語はアメリカでも統一されていない。 アメリカのスペイン語には多くの異なるバリエーションがある。 英語に続いて、スペイン語は世界中でもっとも学ばれている言語だ。 そして比較的はやく学ぶことができる・・・。 あなたは何を待っているのか?- ¡Vamos!