フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   ko 소유격 대명사 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [예순여섯]

66 [yesun-yeoseos]

소유격 대명사 1

soyugyeog daemyeongsa 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 韓国語 Play もっと
私―私の 저---제 저 – 제 저 – 제 ----- 저 – 제 0
j-o-–--e j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
私の 鍵が 見つかり ません 。 저는 제 열-를 - 찾겠어-. 저_ 제 열__ 못 찾____ 저- 제 열-를 못 찾-어-. ---------------- 저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. 0
je-n--- j---e-lsoeleul-m-- -h-------eo-o. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
私の 乗車券が 見つかり ません 。 저는 제 -를-- 찾---. 저_ 제 표_ 못 찾____ 저- 제 표- 못 찾-어-. --------------- 저는 제 표를 못 찾겠어요. 0
je---un--e-pyol--l-mo- -----ess-eo-o. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
あなた―あなたの 당--– 당-의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
dan-sin --d-n--i---i d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? 당신--열쇠----어요? 당__ 열__ 찾____ 당-의 열-를 찾-어-? ------------- 당신의 열쇠를 찾았어요? 0
da-g----ui -eol--e-e-l c--------eo-o? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? 당신--표를-찾았-요? 당__ 표_ 찾____ 당-의 표- 찾-어-? ------------ 당신의 표를 찾았어요? 0
d---sin--i---o-eu--ch-----s---y-? d_________ p______ c_____________ d-n-s-n-u- p-o-e-l c-a---s---o-o- --------------------------------- dangsin-ui pyoleul chaj-ass-eoyo?
彼―彼の 그 - 그의 그 – 그_ 그 – 그- ------ 그 – 그의 0
ge--–-g--ui g__ – g____ g-u – g-u-i ----------- geu – geuui
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? 그의-열쇠--어----지----? 그_ 열__ 어_ 있__ 알___ 그- 열-가 어- 있-지 알-요- ------------------ 그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? 0
g-u-i y-------- e-----ss-e--ji--l-ay-? g____ y________ e___ i________ a______ g-u-i y-o-s-e-a e-d- i-s-e-n-i a---y-? -------------------------------------- geuui yeolsoega eodi issneunji al-ayo?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? 그--표---디-있는- --요? 그_ 표_ 어_ 있__ 알___ 그- 표- 어- 있-지 알-요- ----------------- 그의 표가 어디 있는지 알아요? 0
geu-- ---ga--odi --------i al-a-o? g____ p____ e___ i________ a______ g-u-i p-o-a e-d- i-s-e-n-i a---y-? ---------------------------------- geuui pyoga eodi issneunji al-ayo?
彼女―彼女の 그녀 – 그-의 그_ – 그__ 그- – 그-의 -------- 그녀 – 그녀의 0
g-un--o – geun---ui g______ – g________ g-u-y-o – g-u-y-o-i ------------------- geunyeo – geunyeoui
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 그---돈이-없어---. 그__ 돈_ 없_____ 그-의 돈- 없-졌-요- ------------- 그녀의 돈이 없어졌어요. 0
ge----o-i --n-i-------o--e----eoy-. g________ d____ e__________________ g-u-y-o-i d-n-i e-b---o-y-o-s-e-y-. ----------------------------------- geunyeoui don-i eobs-eojyeoss-eoyo.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 그-고---- 신용카-- -어--요. 그__ 그__ 신____ 없_____ 그-고 그-의 신-카-도 없-졌-요- -------------------- 그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. 0
geul-go --unyeo----in----gkad-u-o -o-s-e-jye-ss-eo-o. g______ g________ s______________ e__________________ g-u-i-o g-u-y-o-i s-n-y-n-k-d-u-o e-b---o-y-o-s-e-y-. ----------------------------------------------------- geuligo geunyeoui sin-yongkadeudo eobs-eojyeoss-eoyo.
私達ー私達の 우리-- -리의 우_ – 우__ 우- – 우-의 -------- 우리 – 우리의 0
ul--– --iui u__ – u____ u-i – u-i-i ----------- uli – uliui
私達の 祖父は 病気 です 。 우-의 --버지는-아프세-. 우__ 할____ 아____ 우-의 할-버-는 아-세-. --------------- 우리의 할아버지는 아프세요. 0
ul-u- ha--a--oji--un a--use-o. u____ h_____________ a________ u-i-i h-l-a-e-j-n-u- a-e-s-y-. ------------------------------ uliui hal-abeojineun apeuseyo.
私達の 祖母は 健康です 。 우----머------세요. 우__ 할___ 건_____ 우-의 할-니- 건-하-요- --------------- 우리의 할머니는 건강하세요. 0
u---- halm-o-in--n --o-g-n-h----o. u____ h___________ g______________ u-i-i h-l-e-n-n-u- g-o-g-n-h-s-y-. ---------------------------------- uliui halmeonineun geonganghaseyo.
あなた達―あなた達の 너--– -희들의 너_ – 너___ 너- – 너-들- --------- 너희 – 너희들의 0
ne-h-- - n---u-d-u---i n_____ – n____________ n-o-u- – n-o-u-d-u---i ---------------------- neohui – neohuideul-ui
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? 얘들아,--희들의 아빠- 어디 ---? 얘___ 너___ 아__ 어_ 계___ 얘-아- 너-들- 아-는 어- 계-니- --------------------- 얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? 0
y-e-eu--a- n-o---deu--ui-a-pa-eun eodi-g-es-n-? y_________ n____________ a_______ e___ g_______ y-e-e-l-a- n-o-u-d-u---i a-p-n-u- e-d- g-e-i-i- ----------------------------------------------- yaedeul-a, neohuideul-ui appaneun eodi gyesini?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? 얘--,--희---엄-는 어- 계시-? 얘___ 너___ 엄__ 어_ 계___ 얘-아- 너-들- 엄-는 어- 계-니- --------------------- 얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? 0
y-ed-u--a- -eo--ideu---- e-mm------e-di gy--in-? y_________ n____________ e________ e___ g_______ y-e-e-l-a- n-o-u-d-u---i e-m-a-e-n e-d- g-e-i-i- ------------------------------------------------ yaedeul-a, neohuideul-ui eommaneun eodi gyesini?

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”