フレーズ集

ja 過去形 4   »   sv Förfluten tid 4

84 [八十四]

過去形 4

過去形 4

84 [åttiofyra]

Förfluten tid 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スウェーデン語 Play もっと
読む l--a l___ l-s- ---- läsa 0
読んだ 。 Jag h---läs-. J__ h__ l____ J-g h-r l-s-. ------------- Jag har läst. 0
小説 全編を 読んだ 。 Jag-h---läs- -e-----m--e-. J__ h__ l___ h___ r_______ J-g h-r l-s- h-l- r-m-n-n- -------------------------- Jag har läst hela romanen. 0
理解する f----å f_____ f-r-t- ------ förstå 0
理解した 。 J-g h-r f-r--åt-. J__ h__ f________ J-g h-r f-r-t-t-. ----------------- Jag har förstått. 0
テキスト 全部を 理解した 。 Ja- -a---örstå-t -el- te-ten. J__ h__ f_______ h___ t______ J-g h-r f-r-t-t- h-l- t-x-e-. ----------------------------- Jag har förstått hela texten. 0
答える sva-a s____ s-a-a ----- svara 0
答えた 。 Ja- -ar-svar-t. J__ h__ s______ J-g h-r s-a-a-. --------------- Jag har svarat. 0
全部の 質問に 答えた 。 J---har-s---a--p--al-- f---or-a. J__ h__ s_____ p_ a___ f________ J-g h-r s-a-a- p- a-l- f-å-o-n-. -------------------------------- Jag har svarat på alla frågorna. 0
それを 知っている―それを 知っていた 。 Jag v-t de----j-g ha----tat de-. J__ v__ d__ – j__ h__ v____ d___ J-g v-t d-t – j-g h-r v-t-t d-t- -------------------------------- Jag vet det – jag har vetat det. 0
それを 書く―それを 書いた 。 Jag -kr---- --- –---- har--k---it det. J__ s______ d__ – j__ h__ s______ d___ J-g s-r-v-r d-t – j-g h-r s-r-v-t d-t- -------------------------------------- Jag skriver det – jag har skrivit det. 0
それを 聞く―それを 聞いた 。 Ja---ö- d-- –--a- -ar-h-r----t. J__ h__ d__ – j__ h__ h___ d___ J-g h-r d-t – j-g h-r h-r- d-t- ------------------------------- Jag hör det – jag har hört det. 0
それを 取る―それを 取った 。 J-g-häm-a- -e--- j-- -a- -ä--at ---. J__ h_____ d__ – j__ h__ h_____ d___ J-g h-m-a- d-t – j-g h-r h-m-a- d-t- ------------------------------------ Jag hämtar det – jag har hämtat det. 0
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 Jag-ta- med-de- ---a---ar ---i- -ed---t. J__ t__ m__ d__ – j__ h__ t____ m__ d___ J-g t-r m-d d-t – j-g h-r t-g-t m-d d-t- ---------------------------------------- Jag tar med det – jag har tagit med det. 0
それを 買う―それを 買った 。 Ja---öper --- - -a- h-r -öp--de-. J__ k____ d__ – j__ h__ k___ d___ J-g k-p-r d-t – j-g h-r k-p- d-t- --------------------------------- Jag köper det – jag har köpt det. 0
それを 期待する―それを 期待した 。 Ja--förv-n-ar-mi- --t –-de---ar j---för-ä---- -ig. J__ f________ m__ d__ – d__ h__ j__ f________ m___ J-g f-r-ä-t-r m-g d-t – d-t h-r j-g f-r-ä-t-t m-g- -------------------------------------------------- Jag förväntar mig det – det har jag förväntat mig. 0
それを 説明する―それを 説明した 。 Jag --rkl--ar -et-– -et--a- jag förkl-rat. J__ f________ d__ – d__ h__ j__ f_________ J-g f-r-l-r-r d-t – d-t h-r j-g f-r-l-r-t- ------------------------------------------ Jag förklarar det – det har jag förklarat. 0
それを 知っている―それを 知っていた 。 J---k----r -e---------a- känt-d--. J__ k_____ d__ – j__ h__ k___ d___ J-g k-n-e- d-t – j-g h-r k-n- d-t- ---------------------------------- Jag känner det – jag har känt det. 0

ネガティブな単語は母国語に訳されない

読むとき、多言語話者は無意識に母国語に訳している。 これは自動的に起こり、読んでいる人は気づいていない。 脳は同時通訳者のように機能するといえるだろう。 しかしすべてを訳すわけではない! ある研究が、脳は内蔵フィルターをもっていることを示した。 このフィルターは、何が訳されるかを決定する。 そして、フィルターは決まった単語を無視しているかのようにみえる。 ネガティブな言葉は母国語に訳されないのである。 実験のために、研究者たちは中国語の母国語話者を選択した。 被験者たちは全員、英語を第二言語として話す。 被験者たちは複数の英語の単語を評価した。 これらの単語は異なる感情的内容をもつ。 ポジティブ、ネガティブ、そしてニュートラルな概念だ。 被験者たちが単語を読む間、彼らの脳が検査された。 つまり、研究者たちは脳の活動を測定した。 そうして彼らは、どのように脳が働いているかを知ることができた。 単語の翻訳の際には、決まったシグナルが発生する。 それは脳がアクティブであることを示している。 ネガティブな単語では、被験者たちは活動を示さなかった。 ポジティブまたはニュートラルな単語だけが訳されていた。 なぜそうなのかは、研究者たちにもまだわかっていない。 理論的には、脳はすべての単語を同じように処理するべきだ。 しかしこのフィルターがどの単語も点検していることはありえる。 二つ目の言語が読まれている間も、それが分析された。 単語がネガティブであると、記憶はブロックされる。 そうして母国語の単語に助けを求めることができなくなる。 人は非常に繊細に言葉に反応できる。 おそらく脳は人を感情的ショックから守りたいのであろう・・・。