フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   sv Possessiva pronomen 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スウェーデン語 Play もっと
私―私の jag ---in j__ – m__ j-g – m-n --------- jag – min 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 Jag-h-tt-r--n-- -in-ny--el. J__ h_____ i___ m__ n______ J-g h-t-a- i-t- m-n n-c-e-. --------------------------- Jag hittar inte min nyckel. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Ja- --ttar-i-t- min biljett. J__ h_____ i___ m__ b_______ J-g h-t-a- i-t- m-n b-l-e-t- ---------------------------- Jag hittar inte min biljett. 0
あなた―あなたの d--- --n d_ – d__ d- – d-n -------- du – din 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? H---du---tta- d-- -ycke-? H__ d_ h_____ d__ n______ H-r d- h-t-a- d-n n-c-e-? ------------------------- Har du hittat din nyckel? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? H-r d- hitt-t --n bi--e-t? H__ d_ h_____ d__ b_______ H-r d- h-t-a- d-n b-l-e-t- -------------------------- Har du hittat din biljett? 0
彼―彼の ha--- --n h__ – s__ h-n – s-n --------- han – sin 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? V-t d-- v-- -ans -yc-el---? V__ d__ v__ h___ n_____ ä__ V-t d-, v-r h-n- n-c-e- ä-? --------------------------- Vet du, var hans nyckel är? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Vet--u,-v-r ---- b--jett är? V__ d__ v__ h___ b______ ä__ V-t d-, v-r h-n- b-l-e-t ä-? ---------------------------- Vet du, var hans biljett är? 0
彼女―彼女の hon-----n--s h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hon – hennes 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 H-------e-ga- ä- b-r-a. H_____ p_____ ä_ b_____ H-n-e- p-n-a- ä- b-r-a- ----------------------- Hennes pengar är borta. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 Och-hen-es-k----ko-t är -c-s--b-rt-. O__ h_____ k________ ä_ o____ b_____ O-h h-n-e- k-n-o-o-t ä- o-k-å b-r-a- ------------------------------------ Och hennes kontokort är också borta. 0
私達ー私達の v- ----r v_ – v__ v- – v-r -------- vi – vår 0
私達の 祖父は 病気 です 。 V-r-mor--- - -a-f-r-är---u-. V__ m_____ / f_____ ä_ s____ V-r m-r-a- / f-r-a- ä- s-u-. ---------------------------- Vår morfar / farfar är sjuk. 0
私達の 祖母は 健康です 。 V-r---r--r /---rm-r--- ----k. V__ m_____ / f_____ ä_ f_____ V-r m-r-o- / f-r-o- ä- f-i-k- ----------------------------- Vår mormor / farmor är frisk. 0
あなた達―あなた達の n- –--r n_ – e_ n- – e- ------- ni – er 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Ba-n---ar-ä- -r p--p-? B____ v__ ä_ e_ p_____ B-r-, v-r ä- e- p-p-a- ---------------------- Barn, var är er pappa? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? B---- -a- ä- ---ma--a? B____ v__ ä_ e_ m_____ B-r-, v-r ä- e- m-m-a- ---------------------- Barn, var är er mamma? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”