読む |
δια-ά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d--b-zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
読んだ 。 |
Δ---ασ-.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
D------.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
|
小説 全編を 読んだ 。 |
Δι---σα -λο -ο---θι--όρ-μα.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
D-á-------o--- m-t-i----ē-a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
小説 全編を 読んだ 。
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
理解する |
Κα-αλ-βα-νω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
K---l--a-nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
理解する
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
理解した 。 |
Κ-τ--αβ-.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
Ka-á---a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
理解した 。
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
テキスト 全部を 理解した 。 |
Κατά-α-α--ο-κ-ί-ε-ο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Ka-álaba t--k----n-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
テキスト 全部を 理解した 。
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
答える |
α-αντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
ap--tṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
答えた 。 |
Απά--ησα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A--nt---.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
答えた 。
Απάντησα.
Apántēsa.
|
全部の 質問に 答えた 。 |
Απ-ν---α--- -λ-- --ς ε--τ-----.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Ap-nt-s--se----s --s -r---s-i-.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
全部の 質問に 答えた 。
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
それを 知っている―それを 知っていた 。 |
Το--έ-ω – ---ήξερ-.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
To-x--ō-- to-----a.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
それを 知っている―それを 知っていた 。
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
それを 書く―それを 書いた 。 |
Τ--γρά-- ---ο---ρ-ψ-.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T--gráp-ō - to égr--s-.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
それを 書く―それを 書いた 。
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
それを 聞く―それを 聞いた 。 |
Τ- -κ-ύ--- -- άκ--σα.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
To -ko-ō-–----ák-us-.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
それを 聞く―それを 聞いた 。
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
それを 取る―それを 取った 。 |
Το---ρ-ω-– -- --ε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To---érnō --to---he--.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
それを 取る―それを 取った 。
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 |
Το---ρν--– -ο-έ-ερα.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To-ph-r-ō ---o-é-her-.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
それを 買う―それを 買った 。 |
Το α-οράζ- –-----γό-ασα.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
T--a--r-zō –--- -g-r---.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
それを 買う―それを 買った 。
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
それを 期待する―それを 期待した 。 |
Τ---ε--μ--ω –--ο --ρ-μενα.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
To-p----énō-- -o--e----na.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
それを 期待する―それを 期待した 。
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
それを 説明する―それを 説明した 。 |
Τ--εξη-ώ-–-το-εξ--ησα.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T---xēgṓ –--- exḗgē-a.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
それを 説明する―それを 説明した 。
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
それを 知っている―それを 知っていた 。 |
Το-γν-ρ-ζ------ γν-ρ---.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T--gn--ízō----- --ṓr-za.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
それを 知っている―それを 知っていた 。
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|