フレーズ集

ja 接続詞4   »   he ‫מילות חיבור 4‬

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

‫97 [תשעים ושבע]‬

97 [tish'im w'sheva]

‫מילות חיבור 4‬

milot xibur 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヘブライ語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 ‫--א-נ--ם--מ--ת-ש----ו-זיה הי--ה---וקה-‬ ‫___ נ___ ל____ ש_________ ה____ ד______ ‫-ו- נ-ד- ל-ר-ת ש-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה-‬ ---------------------------------------- ‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ 0
hu---r-am l--rot-s-eha-e--w-z-a------a-----qa-. h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______ h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-. ----------------------------------------------- hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 ‫-ו--נ-אר-למר-- ---ה -א-ח-.‬ ‫___ נ___ ל____ ש___ מ______ ‫-ו- נ-א- ל-ר-ת ש-י- מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ 0
hu --s-'-r-lamrot---eh-ya- me'--a-. h_ n______ l_____ s_______ m_______ h- n-s-'-r l-m-o- s-e-a-a- m-'-x-r- ----------------------------------- hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 ‫ה-א לא ה--ע-למ--ת----ענו--היפ-ש.‬ ‫___ ל_ ה___ ל____ ש_____ ל_______ ‫-ו- ל- ה-י- ל-ר-ת ש-ב-נ- ל-י-ג-.- ---------------------------------- ‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ 0
hu l--hig-a --mr-t s---a-a--u--eh--age--. h_ l_ h____ l_____ s_________ l__________ h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a-n- l-h-p-g-s-. ----------------------------------------- hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 ‫הטל-וי--- ------ד---ה--למרות-ז-ת -ו---רדם-‬ ‫_________ ה____ ד_____ ל____ ז__ ה__ נ_____ ‫-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-ד-.- -------------------------------------------- ‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ 0
h-t-lewi-ia----ytah -luq-h--l-mro---o't-hu---rd-m. h___________ h_____ d______ l_____ z___ h_ n______ h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'- h- n-r-a-. -------------------------------------------------- hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 ‫הי--כ----אוחר- למרו--ז-- --א-נשא-.‬ ‫___ כ__ מ_____ ל____ ז__ ה__ נ_____ ‫-י- כ-ר מ-ו-ר- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-א-.- ------------------------------------ ‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ 0
ha-ah k--r-m-'u--r- -amr-t zo't hu----h--r. h____ k___ m_______ l_____ z___ h_ n_______ h-y-h k-a- m-'-x-r- l-m-o- z-'- h- n-s-'-r- ------------------------------------------- hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 ‫-ב--ו-להי---. למר---זאת הוא לא-ה--ע.‬ ‫_____ ל______ ל____ ז__ ה__ ל_ ה_____ ‫-ב-נ- ל-י-ג-. ל-ר-ת ז-ת ה-א ל- ה-י-.- -------------------------------------- ‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ 0
q-va--u-le---agesh- la---- -o'- h- -- h--ia. q______ l__________ l_____ z___ h_ l_ h_____ q-v-'-u l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'- h- l- h-g-a- -------------------------------------------- qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 ‫-ו- נ--ג -מ-ו-י- -מר-ת-ש-----ו -י--ון-נה----‬ ‫___ נ___ ב______ ל____ ש___ ל_ ר_____ נ______ ‫-ו- נ-ה- ב-כ-נ-ת ל-ר-ת ש-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה-‬ ---------------------------------------------- ‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ 0
hu no-e--bamek--n-- -am--t--he'e----o- r-s--o- ---iga-. h_ n____ b_________ l_____ s______ l__ r______ n_______ h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-w r-s-i-n n-h-g-h- ------------------------------------------------------- hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 ‫-ו- -וס----ר למרות ש---י--ח-ק-‬ ‫___ נ___ מ__ ל____ ש_____ ח____ ‫-ו- נ-ס- מ-ר ל-ר-ת ש-כ-י- ח-ק-‬ -------------------------------- ‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ 0
hu n--e-a -a--r-----o--s--h---i------a----xliq. h_ n_____ m____ l_____ s_________ x____________ h- n-s-'- m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q-m-x-i-. ----------------------------------------------- hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 ‫הוא---כ---ל-או-ני-ם-ל-ר-- ש-וא -תו--‬ ‫___ ר___ ע_ א______ ל____ ש___ ש_____ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם ל-ר-ת ש-ו- ש-ו-.- -------------------------------------- ‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ 0
h- -o--ev-al---an--m -a--o- s-eh---h--u-. h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______ h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-. ----------------------------------------- hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 ‫אין--ו ר-שיו---ה-ג--ול--ות --ת--וא ---- ב------.‬ ‫___ ל_ ר_____ נ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ ב________ ‫-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ה- ב-כ-נ-ת-‬ -------------------------------------------------- ‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ 0
e-- ----i--y----'-i-a- w'la-rot-z--- h- n--e- -------n-t. e__ l_ r______ n______ w_______ z___ h_ n____ b__________ e-n l- r-s-y-n n-h-g-h w-l-m-o- z-'- h- n-h-g b-m-k-o-i-. --------------------------------------------------------- eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 ‫ה-ביש מ-ליק--ל-ר------ -----ו-ע--ה-.‬ ‫_____ מ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ מ____ ‫-כ-י- מ-ל-ק ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ס- מ-ר-‬ -------------------------------------- ‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ 0
ha-vis----xl-q-w'--mro---o-- hu--os-'--ma---. h______ m_____ w_______ z___ h_ n_____ m_____ h-k-i-h m-x-i- w-l-m-o- z-'- h- n-s-'- m-h-r- --------------------------------------------- hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 ‫הוא --וי -למ--ת--א- ה-א ר-כב על או--יי-.‬ ‫___ ש___ ו_____ ז__ ה__ ר___ ע_ א________ ‫-ו- ש-ו- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ------------------------------------------ ‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ 0
h- sh--u- w-l-m--t -o't -----k--v -l-ofa-a--. h_ s_____ w_______ z___ h_ r_____ a_ o_______ h- s-a-u- w-l-m-o- z-'- h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------------------------------- hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 ‫-י---א מ-צ-ת ----ה למר-ת -הי---מד--‬ ‫___ ל_ מ____ ע____ ל____ ש___ ל_____ ‫-י- ל- מ-צ-ת ע-ו-ה ל-ר-ת ש-י- ל-ד-.- ------------------------------------- ‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ 0
hi -- ----e't--voda- l-mro--she-i---mdah. h_ l_ m______ a_____ l_____ s____ l______ h- l- m-t-e-t a-o-a- l-m-o- s-e-i l-m-a-. ----------------------------------------- hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 ‫הי---א ----ת ---פ----ר-ת-שיש -ה-כא--ם.‬ ‫___ ל_ ה____ ל____ ל____ ש__ ל_ כ______ ‫-י- ל- ה-ל-ת ל-ו-א ל-ר-ת ש-ש ל- כ-ב-ם-‬ ---------------------------------------- ‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ 0
hi-lo ------et-l----e lam-ot -h-ye-- -a- ke-ev-m. h_ l_ h_______ l_____ l_____ s______ l__ k_______ h- l- h-l-k-e- l-r-f- l-m-o- s-e-e-h l-h k-'-v-m- ------------------------------------------------- hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 ‫--א-קו---מכונ-- ל-רו--ש-ין -ה-כס--‬ ‫___ ק___ מ_____ ל____ ש___ ל_ כ____ ‫-י- ק-נ- מ-ו-י- ל-ר-ת ש-י- ל- כ-ף-‬ ------------------------------------ ‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ 0
hi --n-h------n--------t-she'--n-la- -----. h_ q____ m_______ l_____ s______ l__ k_____ h- q-n-h m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-h k-s-f- ------------------------------------------- hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 ‫-יא-למדה ו--ר-- -את -------מו--ת עב-דה-‬ ‫___ ל___ ו_____ ז__ ה__ ל_ מ____ ע______ ‫-י- ל-ד- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- מ-צ-ת ע-ו-ה-‬ ----------------------------------------- ‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ 0
hi la--a---'--m--- --'t hi lo m--s--t-a-od-h. h_ l_____ w_______ z___ h_ l_ m______ a______ h- l-m-a- w-l-m-o- z-'- h- l- m-t-e-t a-o-a-. --------------------------------------------- hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 ‫יש -- כ---ם-ו-מ--ת-זא-----------לכת-------‬ ‫__ ל_ כ____ ו_____ ז__ ה__ ל_ ה____ ל______ ‫-ש ל- כ-ב-ם ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- ה-ל-ת ל-ו-א-‬ -------------------------------------------- ‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ 0
yes- l-- -e---im-w-la-ro- zo't -i-lo hol-k--t l-ro-e. y___ l__ k______ w_______ z___ h_ l_ h_______ l______ y-s- l-h k-'-v-m w-l-m-o- z-'- h- l- h-l-k-e- l-r-f-. ----------------------------------------------------- yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 ‫א-ן ל----- ---------- ה-א ---- מ---י--‬ ‫___ ל_ כ__ ו_____ ז__ ה__ ק___ מ_______ ‫-י- ל- כ-ף ו-מ-ו- ז-ת ה-א ק-נ- מ-ו-י-.- ---------------------------------------- ‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ 0
e-- lah---sef-w-l-mro- ---t h-----ah-------it. e__ l__ k____ w_______ z___ h_ q____ m________ e-n l-h k-s-f w-l-m-o- z-'- h- q-n-h m-k-o-i-. ---------------------------------------------- eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。