Тілашар

kk Іс-әрекет түрлері   »   hy գործունեություն

13 [он үш]

Іс-әрекет түрлері

Іс-әрекет түрлері

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

գործունեություն

gortsuneut’yun

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Armenian Ойнау Көбірек
Марта немен айналысады? Մար------ն--է ---ւ-: Մ_____ ի___ է ա_____ Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
Mar---- ----h’-e--num M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Ол кеңседе жұмыс істейді. Մար--ն ա-խա-ո-մ-է----սե-յ-----: Մ_____ ա_______ է գ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
Ma--’-n -s-----u----gra--n----m M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Ол компьютермен жұмыс істейді. Մ----ն--շխ--ում-է-հա---ա---չո-: Մ_____ ա_______ է հ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
M--t-a---s---a-u- e -a-a-ar---h-ov M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Марта қайда? Ո--- ---ար-ա-: Ո___ է Մ______ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
U՞--- M---’-n U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Кинода. Կ---յ-ւ-: Կ________ Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
K-no-um K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Ол фильм көріп отыр. Ն---ի-մ-է -իտո-մ: Ն_ ֆ___ է դ______ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
Na fil- - ditum N_ f___ e d____ N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum
Петер немен айналысады? Ի՞---է -ն-ւ- -ետերը: Ի___ է ա____ Պ______ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
I՞-c-----an-m-Pe-ery I_____ e a___ P_____ I-n-h- e a-u- P-t-r- -------------------- I՞nch’ e anum Petery
Ол университетте оқиды. Ն- ս--որում-- -ա--լս--անո-մ: Ն_ ս_______ է հ_____________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
Na -ov--um e -a--l---a--m N_ s______ e h___________ N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u- ------------------------- Na sovorum e hamalsaranum
Ол тіл үйренеді. Ն- ----րում-- լեզ----ր: Ն_ ս_______ է լ________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
Na sovo-u--- l--u--r N_ s______ e l______ N- s-v-r-m e l-z-n-r -------------------- Na sovorum e lezuner
Петер қайда? Ո--տեղ-- Պ-տ-ր-: Ո_____ է Պ______ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
VO-rteg- e P-t-ry V_______ e P_____ V-՞-t-g- e P-t-r- ----------------- VO՞rtegh e Petery
Кафеде. Ս--ա-ա----: Ս__________ Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
Sr-h-r--um S_________ S-c-a-a-u- ---------- Srcharanum
Ол кофе ішіп отыр. Նա ---ր--- -մ---: Ն_ ս____ է խ_____ Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
N---ur-- - khm-m N_ s____ e k____ N- s-r-h e k-m-m ---------------- Na surch e khmum
Олар қайда барғанды ұнатады? ՈՒ-ր-եք-գ-ո-- ---ք հ-ճ-ւյքո-: Ո___ ե_ գ____ դ___ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U՞r y-k-------duk’ -a---yk’ov U__ y___ g___ d___ h_________ U-r y-k- g-u- d-k- h-c-u-k-o- ----------------------------- U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
Концертке. Համ-րգ: Հ______ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
H--erg H_____ H-m-r- ------ Hamerg
Олар музыка тыңдағанды ұнатады. Նրա-- հ--ու-քով--րա-շտ-ւթյո-- ---լ----: Ն____ հ________ ե____________ ե_ լ_____ Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
Nrank’-h--h--k’-v--eraz-s---t’yun yen-lsum N_____ h_________ y______________ y__ l___ N-a-k- h-c-u-k-o- y-r-z-s-t-t-y-n y-n l-u- ------------------------------------------ Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
Олар қайда барғанды ұнатпайды? Ո----եք--ն--մ -չ---ճ-ւ-քո-: Ո___ ե_ գ____ ո_ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
U-r -e-’---um ---h’ h-c--yk’ov U__ y___ g___ v____ h_________ U-r y-k- g-u- v-c-’ h-c-u-k-o- ------------------------------ U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
Дискотекаға. Դիսկո-եկ: Դ________ Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
D---otek D_______ D-s-o-e- -------- Diskotek
Олар билегенді ұнатпайды. Նրա-ք-չեն-պ--ո---հ-ճու--ով: Ն____ չ__ պ_____ հ_________ Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
Nr--k- c-’yen pa-u---a-hu----v N_____ c_____ p____ h_________ N-a-k- c-’-e- p-r-m h-c-u-k-o- ------------------------------ Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov

Креол тілдері

Неміс тілі Тынық мұхитының оңтүстігінде де қолданылатындығын білесізбе? Бұл шынымен солай! Папуа-Жаңа Гвинея мен Австралияның бір бөлігінде унзердойч тілі қолданылады. Бұл креол тілі. Креол тілдері әртүрлі тілдердің байланысуынан пайда болады. Яғни, бірнеше әртүрлі тіл бір-бірімен кездескен кезде. Дегенмен, креол тілдерінің көпшілігі жойылып кеткен. Алайда, әлемнің 15 миллион адамы әлі де креол тілінде сөйлеседі. Креол тілдері әрқашан да ана тілі болады. Пиджин тілдеріне ондай қасиет тән емес. Пиджин тілдері өте қысқартылған тілдік форма болып табылады. Олар өте қарапайым қарым-қатынастар үшін ғана қолданылады. Көптеген креол тілдері отарлау кездерінде пайда болған. Сондықтан да, көбінесе креол тілдері еуропалық тілдерге негізделген. Креол тілінің тағы да бір белгісі - ол оның шектеулі сөздік қоры. Креол тілдерінің де өзіндік дыбыстық сөйлеуі бар. Креол тілдерінің грамматикасы өте қарапайым. Креол тілінде сөйлеушілер күрделі ережелерді тіпті елемейді де. Әрбір креол тілі - ұлттық болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Сол себепті креол тілінде де көптеген әдебиеттер бар. Тіл мамандары үшін креол тілдері ерекше қызығушылық тудырады. Өйткені олар, тілдердің қалай пайда болып, қалай жойылатындығын көрсетеді. Осылайша, креол тілдері арқылы тілдің даму үдерісін зерттеуге болады. Сонымен қатар, олар тіл өзгеріске ұшырайтынын және бейімделе алатынын дәлелдейді. Креол тілдерін зерттейтін пән креолистика деп аталады. Креол тіліндегі ең танымал сөздердің бірі Ямайкадан шыққан. Оны Боб Марли бүкіл әлемге әйгілі етті - сіз оны танисыз ба? Оның сөзі: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!!)