Тілашар

kk Activities   »   sr Делатности

13 [он үш]

Activities

Activities

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

[Delatnosti]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Марта немен айналысады? Ш-а-ради--а---? Шта ради Марта? Ш-а р-д- М-р-а- --------------- Шта ради Марта? 0
Šta radi -a-t-? Šta radi Marta? Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Ол кеңседе жұмыс істейді. Он- --д- у -и-о-. Она ради у бироу. О-а р-д- у б-р-у- ----------------- Она ради у бироу. 0
O-a --d-----i-ou. Ona radi u birou. O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Ол компьютермен жұмыс істейді. О------и-на-----ју-е--. Она ради на компјутеру. О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-. ----------------------- Она ради на компјутеру. 0
On- -a---n- ko-p----r-. Ona radi na kompjuteru. O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Марта қайда? Г----е-М-рт-? Где је Марта? Г-е ј- М-р-а- ------------- Где је Марта? 0
G-e ----art-? Gde je Marta? G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Кинода. У-------п-. У биоскопу. У б-о-к-п-. ----------- У биоскопу. 0
U -i-s-o-u. U bioskopu. U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Ол фильм көріп отыр. О-----------лм. Она гледа филм. О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
On- -l----film. Ona gleda film. O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Петер немен айналысады? Ш---ра-и------? Шта ради Петaр? Ш-а р-д- П-т-р- --------------- Шта ради Петaр? 0
Š-a ra-- --t-r? Šta radi Petar? Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar?
Ол университетте оқиды. О- с-у------- уни-----те--. Он студира на универзитету. О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-. --------------------------- Он студира на универзитету. 0
On-studir---a--niv-rz-te-u. On studira na univerzitetu. O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu.
Ол тіл үйренеді. Он-ст-дир- ј-з--е. Он студира језике. О- с-у-и-а ј-з-к-. ------------------ Он студира језике. 0
O-------ra je-ik-. On studira jezike. O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike.
Петер қайда? Где-ј--Пе---? Где је Петaр? Г-е ј- П-т-р- ------------- Где је Петaр? 0
G-e-je Petar? Gde je Petar? G-e j- P-t-r- ------------- Gde je Petar?
Кафеде. У-к-ф--у. У кафићу. У к-ф-ћ-. --------- У кафићу. 0
U kafic--. U kafic-u. U k-f-c-u- ---------- U kafiću.
Ол кофе ішіп отыр. О--п--- каф-. Он пије кафу. О- п-ј- к-ф-. ------------- Он пије кафу. 0
On--ije -a--. On pije kafu. O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu.
Олар қайда барғанды ұнатады? Куд-----о-ид-? Куда радо иду? К-д- р-д- и-у- -------------- Куда радо иду? 0
K-d- ---o ---? Kuda rado idu? K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu?
Концертке. На --н--р-. На концерт. Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-k-n--rt. Na koncert. N- k-n-e-t- ----------- Na koncert.
Олар музыка тыңдағанды ұнатады. О-и--адо---уша-у ---и-у. Они радо слушају музику. О-и р-д- с-у-а-у м-з-к-. ------------------------ Они радо слушају музику. 0
O-i r--o sluš--u--uzik-. Oni rado slušaju muziku. O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku.
Олар қайда барғанды ұнатпайды? Куд---н- не --у р-д-? Куда они не иду радо? К-д- о-и н- и-у р-д-? --------------------- Куда они не иду радо? 0
Kuda -ni n- --u -a-o? Kuda oni ne idu rado? K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado?
Дискотекаға. У--и---. У диско. У д-с-о- -------- У диско. 0
U--isko. U disko. U d-s-o- -------- U disko.
Олар билегенді ұнатпайды. Он--н----е-у-р-д-. Они не плешу радо. О-и н- п-е-у р-д-. ------------------ Они не плешу радо. 0
O-i ---p--š- --d-. Oni ne plešu rado. O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado.

Креол тілдері

Неміс тілі Тынық мұхитының оңтүстігінде де қолданылатындығын білесізбе? Бұл шынымен солай! Папуа-Жаңа Гвинея мен Австралияның бір бөлігінде унзердойч тілі қолданылады. Бұл креол тілі. Креол тілдері әртүрлі тілдердің байланысуынан пайда болады. Яғни, бірнеше әртүрлі тіл бір-бірімен кездескен кезде. Дегенмен, креол тілдерінің көпшілігі жойылып кеткен. Алайда, әлемнің 15 миллион адамы әлі де креол тілінде сөйлеседі. Креол тілдері әрқашан да ана тілі болады. Пиджин тілдеріне ондай қасиет тән емес. Пиджин тілдері өте қысқартылған тілдік форма болып табылады. Олар өте қарапайым қарым-қатынастар үшін ғана қолданылады. Көптеген креол тілдері отарлау кездерінде пайда болған. Сондықтан да, көбінесе креол тілдері еуропалық тілдерге негізделген. Креол тілінің тағы да бір белгісі - ол оның шектеулі сөздік қоры. Креол тілдерінің де өзіндік дыбыстық сөйлеуі бар. Креол тілдерінің грамматикасы өте қарапайым. Креол тілінде сөйлеушілер күрделі ережелерді тіпті елемейді де. Әрбір креол тілі - ұлттық болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Сол себепті креол тілінде де көптеген әдебиеттер бар. Тіл мамандары үшін креол тілдері ерекше қызығушылық тудырады. Өйткені олар, тілдердің қалай пайда болып, қалай жойылатындығын көрсетеді. Осылайша, креол тілдері арқылы тілдің даму үдерісін зерттеуге болады. Сонымен қатар, олар тіл өзгеріске ұшырайтынын және бейімделе алатынын дәлелдейді. Креол тілдерін зерттейтін пән креолистика деп аталады. Креол тіліндегі ең танымал сөздердің бірі Ямайкадан шыққан. Оны Боб Марли бүкіл әлемге әйгілі етті - сіз оны танисыз ба? Оның сөзі: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!!)