Тілашар

kk Зат сатып алу   »   ca Fer compres

51 [елу бір]

Зат сатып алу

Зат сатып алу

51 [cinquanta-u]

Fer compres

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Кітапханаға барғым келеді. Vull--------la bibl-----a. V___ a___ a l_ b__________ V-l- a-a- a l- b-b-i-t-c-. -------------------------- Vull anar a la biblioteca. 0
Кітап дүкеніне барғым келеді. V-ll -nar-- la llibr--ia. V___ a___ a l_ l_________ V-l- a-a- a l- l-i-r-r-a- ------------------------- Vull anar a la llibreria. 0
Менің киоскіге барғым келеді. Vull -n------qui-s-. V___ a___ a_ q______ V-l- a-a- a- q-i-s-. -------------------- Vull anar al quiosc. 0
Кітапханадан кітап алғым келеді. V-ll-manl--v-- -- llibre. V___ m________ u_ l______ V-l- m-n-l-v-r u- l-i-r-. ------------------------- Vull manllevar un llibre. 0
Менің кітап сатып алғым келеді. V--l compr-r-un -----e. V___ c______ u_ l______ V-l- c-m-r-r u- l-i-r-. ----------------------- Vull comprar un llibre. 0
Газет сатып алғым келеді. V--- ----rar un -ia--. V___ c______ u_ d_____ V-l- c-m-r-r u- d-a-i- ---------------------- Vull comprar un diari. 0
Кітап алуға кітапханаға барғым келеді. Vu-l ---- a -- -i-li-t-c----r m-n-l---r -- ------. V___ a___ a l_ b_________ p__ m________ u_ l______ V-l- a-a- a l- b-b-i-t-c- p-r m-n-l-v-r u- l-i-r-. -------------------------------------------------- Vull anar a la biblioteca per manllevar un llibre. 0
Кітап алуға кітап дүкеніне барғым келеді. Vul- -na- --l- -libr--ia -------p-a---- ------. V___ a___ a l_ l________ p__ c______ u_ l______ V-l- a-a- a l- l-i-r-r-a p-r c-m-r-r u- l-i-r-. ----------------------------------------------- Vull anar a la llibreria per comprar un llibre. 0
Газет алуға киоскіге барғым келеді. V-ll----r--- ----s--a-----r-- e--di-ri. V___ a___ a_ q_____ a c______ e_ d_____ V-l- a-a- a- q-i-s- a c-m-r-r e- d-a-i- --------------------------------------- Vull anar al quiosc a comprar el diari. 0
Оптикаға барғым келеді. V----a--r --c--l--ptic. V___ a___ a c_ l_______ V-l- a-a- a c- l-ò-t-c- ----------------------- Vull anar a ca l’òptic. 0
Супермаркетке барғым келеді. V----ana- -l---per-erca-. V___ a___ a_ s___________ V-l- a-a- a- s-p-r-e-c-t- ------------------------- Vull anar al supermercat. 0
Нан дүкеніне барғым келеді. Vu-l a-ar----for--de-pa /-a -a---e--. V___ a___ a_ f___ d_ p_ / a l_ f_____ V-l- a-a- a- f-r- d- p- / a l- f-e-a- ------------------------------------- Vull anar al forn de pa / a la fleca. 0
Көзілдірік сатып алғым келеді. V-ll -om--ar-------el--d--l-eres. V___ c______ u_ p_____ d_________ V-l- c-m-r-r u- p-r-l- d-u-l-r-s- --------------------------------- Vull comprar un parell d’ulleres. 0
Жеміс мен көкөніс сатып алғым келеді. V-ll c-------f---te- --ve--u---. V___ c______ f______ i v________ V-l- c-m-r-r f-u-t-s i v-r-u-e-. -------------------------------- Vull comprar fruites i verdures. 0
Тоқаш пен нан сатып алғым келеді. V--l-c-m-r-----s-es - p-. V___ c______ p_____ i p__ V-l- c-m-r-r p-s-e- i p-. ------------------------- Vull comprar pastes i pa. 0
Көзілдірік алуға оптикаға барғым келеді. V-l- ana---- l-òp----p-r c-mp-ar u---a---- d-u--ere-. V___ a___ c_ l______ p__ c______ u_ p_____ d_________ V-l- a-a- c- l-ò-t-c p-r c-m-r-r u- p-r-l- d-u-l-r-s- ----------------------------------------------------- Vull anar ca l’òptic per comprar un parell d’ulleres. 0
Жеміс пен көкөніс алуға супермаркетке барғым келеді. Vu-- -nar-al--u-e--e-----p---com---r fr-i-es i ve---r--. V___ a___ a_ s__________ p__ c______ f______ i v________ V-l- a-a- a- s-p-r-e-c-t p-r c-m-r-r f-u-t-s i v-r-u-e-. -------------------------------------------------------- Vull anar al supermercat per comprar fruites i verdures. 0
Тоқаш пен нан алуға нан дүкеніне барғым келеді. J- -u-----a- ---- -l--- per c--p----p--tes - pa. J_ v___ a___ a l_ f____ p__ c______ p_____ i p__ J- v-l- a-a- a l- f-e-a p-r c-m-r-r p-s-e- i p-. ------------------------------------------------ Jo vull anar a la fleca per comprar pastes i pa. 0

Еуропалық аз ұлттардың тілдері

Еуропада түрлі тілдер бар. Олардың көпшілігі үндіеуропалық тілдер болып табылады. Үлкен ұлттық тілдерден бөлек, көптеген шағын тілдер де бар. Бұл – аз ұлттардың тілдері. Аз ұлттардың тілдері ресми тілдерден гөрі өзгеше. Бірақ олар диалект емес. Аз ұлттардың тілдері иммигранттардың тілі емес. Аз ұлттардың тілдері әрқашан да этносқа тәуелді. Яғни, олар белгілі бір этникалық топтардың тілдері болып табылады. Еуропада барлық дерлік елде аз ұлттардың тілдері кездеседі. Бұл – Еуропалық Одақтағы, шамамен 40 тіл. Кейбір аз ұлттардың тілдерінде тек бір елде ғана сөйлейді. Бұған, мысалы, Германиядағы серболужиц тілі жатады. Сыған тілі, керісінше, Еуропаның көптеген елдерінде қолданылады. Аз ұлттардың тілдері ерекше мәртебеге ие. Өйткені, ол тілдерде салыстырмалы түрде аз адамдар тобы сөйлейді. Бұл топ өзінің жеке мектебін қалыптастыра алмайды. Сондай-ақ, өз әдебиеттерін басып шығару да олар үшін қиынға соғады. Сондықтан, көптеген аз ұлттардың тілдеріне жойылып кету қаупі төніп тұр. Еуропалық Одақ бұндай тілдерді сақтап қалғысы келеді. Өйткені, әрбір тіл - мәдениеттің немесе болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Кейбір ұлттардың мемлекеті жоқ және олар тек аз ұлт ретінде ғана өмір сүреді. Түрлі бағдарламалар мен жобалар осы тілдердің дамуына ықпал етуі керек. Осылайша, шағын этникалық топтардың мәдениеттерін де сақтап қалу керек. Дегенмен, кейбір аз ұлттардың тілдері көп ұзамай жойылып кетеді. Олардың қатарына Латвия провинцияларының бірінде қолданылатын ливиялық тіл де кіреді. Ливиялық тіл 20 адам үшін ана тілі болып табылады. Сол себептен, ливиялық тіл – Еуропадағы ең кішкентай тіл...