Тілашар

kk Negation 2   »   ca Negació 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? É- car-l’anel-? És car l’anell? É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. N-, -omés--ost- -e-t -u-o-. No, només costa cent euros. N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
Бірақ менде тек елу ғана бар. P-r- n-mé- ---t-nc-cinq--nt-. Però només en tinc cinquanta. P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
Сен дайынсың ба? H-s-a-----? Has acabat? H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
Жоқ, әлі дайын емеспін. N-, e--a-a --. No, encara no. N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
Бірақ қазір дайын болам. P----aviat -c--o. Però aviat acabo. P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
Тағы көже ішесің бе? Vol--m-s----a? Vols més sopa? V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
Жоқ, ішкім келмейді. No---a-no-en--ul-. No, ja no en vull. N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Però u- -l--e---l-t. Però un altre gelat. P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? Que-----a--- -----ius a-uí? Que fa gaire que vius aquí? Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
Жоқ, бір ай ғана болды. No---omé- -n--es. No, només un mes. N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
Бірақ көп адамды танимын. P-r- ja---nec u-----t-de g-n-. Però ja conec un munt de gent. P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
Ертең үйге барасың ба? Va--a-casa-dem-? Vas a casa demà? V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
Жоқ, демалыс күндері ғана. No--nom-s -l---aps d--se-m-na. No, només els caps de setmana. N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. P-r- -a t-r-o d--me---. Però ja torno diumenge. P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? La t-va --l-- ja--s ma-o- d-ed--? La teva filla ja és major d’edat? L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
Жоқ, ол небәрі он жетіде. N-- -- nomé- --s-et-----. No, té només disset anys. N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
Бірақ оның досы бар. P-r--j---- ---ot. Però ja té xicot. P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!