Тілашар

kk Negation 1   »   ca Negació 1

64 [алпыс төрт]

Negation 1

Negation 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. No ----n--la----au--. No entenc la paraula. N- e-t-n- l- p-r-u-a- --------------------- No entenc la paraula. 0
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. No---t-nc la f---e. No entenc la frase. N- e-t-n- l- f-a-e- ------------------- No entenc la frase. 0
Мен мағынасын түсінбеймін. N--e----c -l--ig----c--. No entenc el significat. N- e-t-n- e- s-g-i-i-a-. ------------------------ No entenc el significat. 0
Мұғалім ағай e- m-st-e el mestre e- m-s-r- --------- el mestre 0
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? En--n-e--mes-re? Entén el mestre? E-t-n e- m-s-r-? ---------------- Entén el mestre? 0
Иә, мен оны жақсы түсінем. S-- l-----n--b-. Sí, l’entenc bé. S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
мұғалім апай la mes-ra la mestra l- m-s-r- --------- la mestra 0
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? E---n la-m-s---? Entén la mestra? E-t-n l- m-s-r-? ---------------- Entén la mestra? 0
Ия, мен оны жақсы түсінем. S-, ----tenc bé. Sí, l’entenc bé. S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
Адамдар l- ge-t la gent l- g-n- ------- la gent 0
Сіз адамдарды түсінесіз бе? E-t-n-l- g-n-? Entén la gent? E-t-n l- g-n-? -------------- Entén la gent? 0
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. N-- ---l’--te-- -ai----é. No, no l’entenc gaire bé. N-, n- l-e-t-n- g-i-e b-. ------------------------- No, no l’entenc gaire bé. 0
құрбы l- ---ota la xicota l- x-c-t- --------- la xicota 0
Сіздің құрбыңыз бар ма? T--xico-a-v--t-? Té xicota vostè? T- x-c-t- v-s-è- ---------------- Té xicota vostè? 0
Иә, менің құрбым бар. Sí--e--ti-c. Sí, en tinc. S-, e- t-n-. ------------ Sí, en tinc. 0
қыз la -illa la filla l- f-l-a -------- la filla 0
Сіздің қызыңыз бар ма? T---n- f-ll--v-s-è? Té una filla vostè? T- u-a f-l-a v-s-è- ------------------- Té una filla vostè? 0
Жоқ, менің қызым жоқ. No, -- ----i-c. No, no en tinc. N-, n- e- t-n-. --------------- No, no en tinc. 0

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...