Я ---х--е----і-на--- п--ір--л-.
Я б о____ п_______ / п_________
Я б о-о-е п-п-р-а- / п-п-р-а-а-
-------------------------------
Я б охоче попірнав / попірнала. 0 YA ---k--c-- pop-rna- /-popi-n--a.Y_ b o______ p_______ / p_________Y- b o-h-c-e p-p-r-a- / p-p-r-a-a-----------------------------------YA b okhoche popirnav / popirnala.
Я----хо--------ався-- пок-----ся-на---д-их-ли--х.
Я б о____ п________ / п_________ н_ в_____ л_____
Я б о-о-е п-к-т-в-я / п-к-т-л-с- н- в-д-и- л-ж-х-
-------------------------------------------------
Я б охоче покатався / покаталася на водних лижах. 0 YA b---ho--e p-k-tavsy------k--a-a-y- na -o-nyk--l-z-akh.Y_ b o______ p_________ / p__________ n_ v______ l_______Y- b o-h-c-e p-k-t-v-y- / p-k-t-l-s-a n- v-d-y-h l-z-a-h----------------------------------------------------------YA b okhoche pokatavsya / pokatalasya na vodnykh lyzhakh.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Су шаңғысын тепсем деп едім.
Я б охоче покатався / покаталася на водних лижах.
YA b okhoche pokatavsya / pokatalasya na vodnykh lyzhakh.
Я -ільки -оч-тк-ве--.
Я т_____ п___________
Я т-л-к- п-ч-т-і-е-ь-
---------------------
Я тільки початківець. 0 Y--t--ʹk---o--a--ivet-ʹ.Y_ t_____ p_____________Y- t-l-k- p-c-a-k-v-t-ʹ-------------------------YA tilʹky pochatkivetsʹ.
Я----ь--- т--х--о--з--ни--/---і----а.
Я у ц____ т____ о________ / о________
Я у ц-о-у т-о-и о-і-н-н-й / о-і-н-н-.
-------------------------------------
Я у цьому трохи обізнаний / обізнана. 0 Y- u---ʹo-u -rokhy--bi-n--y-- --o--z-a--.Y_ u t_____ t_____ o________ / o________Y- u t-ʹ-m- t-o-h- o-i-n-n-y- / o-i-n-n-.-----------------------------------------YA u tsʹomu trokhy obiznanyy̆ / obiznana.
Неміс мақалы былай дейді: Бір сурет - мың сөзден артық.
Яғни, суретті түсіну тілді түсінуге қарағанда, әлдеқайда оңай.
Сондай-ақ, сурет сезімді жақсырақ жеткізе алады.
Сондықтан жарнамада суреттер жиі пайдаланылады.
Сурет - тіл сияқты жұмыс істемейді.
Ол қатарынан бірнеше затты нұсқай алады және әрекетті тұтастай көрсетеді.
Демек, сурет белгілі бір әсер бере алады.
Ол үшін тілге әлдеқайда көп сөз қажет.
Бірақ сурет пен тіл бір-бірімен байланысты.
Суретті сипаттау үшін, бізге тіл қажет.
Керісінше, көптеген мәтіндер суреттердің арқасында едәуір түсінікті бола түседі.
Лингвисттер сурет пен тілдің байланысын зерттеуде.
Сурет те өз алдына бір бөлек тіл бола ала ма деген сұрақ туындайды.
Фильм түсірген кезде, біз белгілі бір суреттерді көреміз.
Алайда, фильмнің мағынасы толықтай түсінікті болмайды.
Егер сурет - тіл сияқты жұмыс істесе, онда ол нақты болуы керек.
Неғұрлым аз көрсетсе, мағынасы соғұрлым айқын болады.
Бұған пиктограммалар жақсы мысал бола алады.
Пиктограммалар – бұл сурет түріндегі қарапайым және нақты белгілер.
Олар вербалды тілдің орнын алмастырады, яғни визуалды коммуникация түрі болып табылады.
Темекі шегуге тыйым салу пикторгамассын білмейтін адам жоқ.
Онда үсті сызылған темекі бейнеленген.
Жаһандануға байланысты суреттердің маңызы да арта түсуде.
Дегенмен, сурет тілін де үйрену керек.
Бұл көбісі ойлағандай бүкіл әлемге түсінікті емес.
Себебі, біздің мәдениетіміз біздің суретті түсінуге деген қабілетімізге әсер етеді.
Біздің не көріп тұрғандығымыз, көптеген факторларға тәуелді.
Яғни, кейбір адамдар темекіні емес, жай ғана қара сызықтарды көреді.