Тілашар

kk Теріске шығару 1   »   uk заперечення 1

64 [алпыс төрт]

Теріске шығару 1

Теріске шығару 1

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

[zaperechennya 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. Я--е --з---- -ього с--ва. Я н_ р______ ц____ с_____ Я н- р-з-м-ю ц-о-о с-о-а- ------------------------- Я не розумію цього слова. 0
YA-ne----umiy-----oho-s--va. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. Я -- р-з-мію цьо-- ре-е-ня. Я н_ р______ ц____ р_______ Я н- р-з-м-ю ц-о-о р-ч-н-я- --------------------------- Я не розумію цього речення. 0
Y- n- -oz--i-- ts-o-o --c-e--ya. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
Мен мағынасын түсінбеймін. Я -- --з---ю- -- ц--о-н---є. Я н_ р_______ щ_ ц_ о_______ Я н- р-з-м-ю- щ- ц- о-н-ч-є- ---------------------------- Я не розумію, що це означає. 0
Y- n--roz--iyu, -hc---t-- ozn---a-e. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
Мұғалім ағай В--т-ль В______ В-и-е-ь ------- Вчитель 0
Vch-telʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? Ви------ієт----и-ел-? В_ р________ в_______ В- р-з-м-є-е в-и-е-я- --------------------- Ви розумієте вчителя? 0
V--r----i---e v--yte-ya? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
Иә, мен оны жақсы түсінем. Т-к- - --го----ре -о-----. Т___ я й___ д____ р_______ Т-к- я й-г- д-б-е р-з-м-ю- -------------------------- Так, я його добре розумію. 0
Tak- ya---o-o -o-r- roz----u. T___ y_ y̆___ d____ r________ T-k- y- y-o-o d-b-e r-z-m-y-. ----------------------------- Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.
мұғалім апай В-и--лька В________ В-и-е-ь-а --------- Вчителька 0
Vc-y----ka V_________ V-h-t-l-k- ---------- Vchytelʹka
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? В--роз-м---- ---те-ьк-? В_ р________ в_________ В- р-з-м-є-е в-и-е-ь-у- ----------------------- Ви розумієте вчительку? 0
Vy-ro-umiye-- vch-te--k-? V_ r_________ v__________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-k-? ------------------------- Vy rozumiyete vchytelʹku?
Ия, мен оны жақсы түсінем. Т--, я ї- д--ре ро-ум-ю. Т___ я ї_ д____ р_______ Т-к- я ї- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------ Так, я її добре розумію. 0
T----y- -̈i--do-re r--um-yu. T___ y_ ï_ d____ r________ T-k- y- i-i- d-b-e r-z-m-y-. ---------------------------- Tak, ya ïï dobre rozumiyu.
Адамдар Л--и Л___ Л-д- ---- Люди 0
Ly--y L____ L-u-y ----- Lyudy
Сіз адамдарды түсінесіз бе? Ви-р-------е-людей? В_ р________ л_____ В- р-з-м-є-е л-д-й- ------------------- Ви розумієте людей? 0
V---oz--i-et- lyu-e-̆? V_ r_________ l______ V- r-z-m-y-t- l-u-e-̆- ---------------------- Vy rozumiyete lyudey̆?
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. Н---- -х -е -у-е добре ро-у---. Н__ я ї_ н_ д___ д____ р_______ Н-, я ї- н- д-ж- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------------- Ні, я їх не дуже добре розумію. 0
N-- y- i-------d-zh- ----e-r-z----u. N__ y_ ï__ n_ d____ d____ r________ N-, y- i-k- n- d-z-e d-b-e r-z-m-y-. ------------------------------------ Ni, ya ïkh ne duzhe dobre rozumiyu.
құрбы П-др--а П______ П-д-у-а ------- Подруга 0
P--r--a P______ P-d-u-a ------- Podruha
Сіздің құрбыңыз бар ма? Ви-м-----п-дру-у? В_ м____ п_______ В- м-є-е п-д-у-у- ----------------- Ви маєте подругу? 0
V--ma--te--o-ru-u? V_ m_____ p_______ V- m-y-t- p-d-u-u- ------------------ Vy mayete podruhu?
Иә, менің құрбым бар. Та---м-ю. Т___ м___ Т-к- м-ю- --------- Так, маю. 0
Ta---mayu. T___ m____ T-k- m-y-. ---------- Tak, mayu.
қыз Д---а Д____ Д-ч-а ----- Дочка 0
Do---a D_____ D-c-k- ------ Dochka
Сіздің қызыңыз бар ма? Ви---------ч-у? В_ м____ д_____ В- м-є-е д-ч-у- --------------- Ви маєте дочку? 0
V- -aye-e-dochku? V_ m_____ d______ V- m-y-t- d-c-k-? ----------------- Vy mayete dochku?
Жоқ, менің қызым жоқ. Н----- -а-. Н__ н_ м___ Н-, н- м-ю- ----------- Ні, не маю. 0
N-- ne -a-u. N__ n_ m____ N-, n- m-y-. ------------ Ni, ne mayu.

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...