Тілашар

kk Conjunctions 3   »   de Konjunktionen 3

96 [тоқсан алты]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh German Ойнау Көбірек
Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. I-- -te-- ---- ---a---d-r-W--k-r -----e--. Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. I-h s-e-e a-f- s-b-l- d-r W-c-e- k-i-g-l-. ------------------------------------------ Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. 0
Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. I-h--er---m---- --ba-d--c- -e--e----ll. Ich werde müde, sobald ich lernen soll. I-h w-r-e m-d-, s-b-l- i-h l-r-e- s-l-. --------------------------------------- Ich werde müde, sobald ich lernen soll. 0
60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. I-- h-r----f ----r-e--e-- soba----c--6--bi-. Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. I-h h-r- a-f z- a-b-i-e-, s-b-l- i-h 6- b-n- -------------------------------------------- Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. 0
Сіз қашан қоңырау шаласыз? Wan- r-----Si--a-? Wann rufen Sie an? W-n- r-f-n S-e a-? ------------------ Wann rufen Sie an? 0
Сәл уақытым бола салысымен. Sob--d--c- -i-en--om--t Zei---a-e. Sobald ich einen Moment Zeit habe. S-b-l- i-h e-n-n M-m-n- Z-i- h-b-. ---------------------------------- Sobald ich einen Moment Zeit habe. 0
Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. E---uft an,-so-ald--r -twa---eit ---. Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. E- r-f- a-, s-b-l- e- e-w-s Z-i- h-t- ------------------------------------- Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. 0
Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Wi- ----e w-rd-- --e-ar-eite-? Wie lange werden Sie arbeiten? W-e l-n-e w-r-e- S-e a-b-i-e-? ------------------------------ Wie lange werden Sie arbeiten? 0
Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Ich we----arb--t--,----------c--k--n. Ich werde arbeiten, solange ich kann. I-h w-r-e a-b-i-e-, s-l-n-e i-h k-n-. ------------------------------------- Ich werde arbeiten, solange ich kann. 0
Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Ich--e--- -r-ei--n, sol-ng--i---gesu-- bin. Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. I-h w-r-e a-b-i-e-, s-l-n-e i-h g-s-n- b-n- ------------------------------------------- Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. 0
Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Er--i--- i--B-t----ns-a----ass--r -r-e---t. Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. E- l-e-t i- B-t-, a-s-a-t d-s- e- a-b-i-e-. ------------------------------------------- Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. 0
Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. S-- -i----die-Ze-tu-g--a--ta-t d--s--i--k-ch-. Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. S-e l-e-t d-e Z-i-u-g- a-s-a-t d-s- s-e k-c-t- ---------------------------------------------- Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. 0
Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Er-s-t-t i- -e--K-e--e- --st--- --ss--- --ch Ha--- --h-. Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. E- s-t-t i- d-r K-e-p-, a-s-a-t d-s- e- n-c- H-u-e g-h-. -------------------------------------------------------- Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. 0
Менің білуімше, ол осында тұрады. S-we---i-----iß------t er--ier. Soweit ich weiß, wohnt er hier. S-w-i- i-h w-i-, w-h-t e- h-e-. ------------------------------- Soweit ich weiß, wohnt er hier. 0
Менің білуімше, оның әйелі науқас. S--ei- --h-w---- -st -eine-F-a---r-n-. Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. S-w-i- i-h w-i-, i-t s-i-e F-a- k-a-k- -------------------------------------- Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. 0
Менің білуімше, ол жұмыссыз. S----t-ic--wei-,--s--er a--e---lo-. Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. S-w-i- i-h w-i-, i-t e- a-b-i-s-o-. ----------------------------------- Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. 0
Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Ich---t-e--ersc-laf-n,--o-st w-r--ich-pü-kt--ch-ge-ese-. Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. I-h h-t-e v-r-c-l-f-n- s-n-t w-r- i-h p-n-t-i-h g-w-s-n- -------------------------------------------------------- Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. 0
Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. I-h --t-e d-n -us ve-pa-s-----nst----e-ich-p-------- -ew-se-. Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. I-h h-t-e d-n B-s v-r-a-s-, s-n-t w-r- i-h p-n-t-i-h g-w-s-n- ------------------------------------------------------------- Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. 0
Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. I-h-ha-t- -en ----nich---efu---n- s-n---wä----ch--ünktli-- ----sen. Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. I-h h-t-e d-n W-g n-c-t g-f-n-e-, s-n-t w-r- i-h p-n-t-i-h g-w-s-n- ------------------------------------------------------------------- Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. 0

Тіл және математика

Ой мен тіл өзара байланысты. Олар бір-біріне әсер етеді. Тілдік құрылымдар біздің ойлау қабілетімізде өз ізін қалдырады. Кейбір тілдерде, мысалы, сандарға арналған сөздер жоқ. Сөйлеушілер сан деген не екенін де білмейді. Яғни, математика мен тіл бір-бірімен байланысты болғаны ғой. Грамматикалық және математикалық құрылымдар көбінесе бір-біріне ұқсас келеді. Кейбір зерттеушілердің пікірінше, олар бірдей өңделеді. Олар тілдік орталық математикаға да жауапты деп санайды. Ол миға есеп шығаруға көмектеседі. Алайда, жаңа зерттеулер басқаша тұжырымға келіп отыр. Олар біздің миымыз математикалық деректерді тілдің қатысуынсыз өңдейтінін көрсетеді. Ғалымдар үш ер адамды зерттеген. Олардың миы зақымданған болған. Соның кесірінен, тілдік орталық та зақымдалған. Бұл адамдардың сөйлеу қабілетінде ауытқулар көп болған. Олар қарапайым сөйлемдер құрастыра алмаған. Сонымен қатар, олар сөздердің мағынасын да ажырата алмаған. Тілдік тесттен кейін олар арифметикалық есептерді шешу керек болған. Бұл математикалық есептердің кейбіреуі өте күрделі болған. Осыған қарамастан, олар бұл есептерді шеше алған. Зерттеудің нәтижесі өте қызықты. Ол математика сөзбен кодталмайтынын көрсетеді. Мүмкін, тіл мен математиканың негізі бір шығар. Екеуі де мидың бір бөлігінде өңделеді. Бірақ математиканы тілге аударудың қажеті жоқ. Мүмкін тіл мен математика бірге дамитын шығар... Ми дамуын тоқтатқаннан кейін, олар жеке жұмыс істейді!