Сүйлөшмө

ky Жолдо   »   te దోవలో

37 [отуз жети]

Жолдо

Жолдо

37 [ముప్పై ఏడు]

37 [Muppai ēḍu]

దోవలో

Dōvalō

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча телугуча Ойноо Дагы
Ал мотоцикл айдап бара жатат. అ----మ-ట-- -ైక- నడ------ు అ__ మో__ బై_ న____ అ-న- మ-ట-్ బ-క- న-ు-ు-ా-ు ------------------------- అతను మోటర్ బైక్ నడుపుతాడు 0
A---u---ṭ-r ---- na---u-ā-u A____ m____ b___ n_________ A-a-u m-ṭ-r b-i- n-ḍ-p-t-ḍ- --------------------------- Atanu mōṭar baik naḍuputāḍu
Ал велосипед тээп жүрөт. అ--ు--ైకి-్ తొక--ుతా-ు అ__ సై__ తొ____ అ-న- స-క-ల- త-క-క-త-డ- ---------------------- అతను సైకిల్ తొక్కుతాడు 0
Ata-- ---k-l -okku---u A____ s_____ t________ A-a-u s-i-i- t-k-u-ā-u ---------------------- Atanu saikil tokkutāḍu
Ал жөө бара жатат. అ-ను--డు--త-డు అ__ న____ అ-న- న-ు-్-ా-ు -------------- అతను నడుస్తాడు 0
Ata-----ḍ--tāḍu A____ n________ A-a-u n-ḍ-s-ā-u --------------- Atanu naḍustāḍu
Ал кеме менен барат. అ--- ---ో----్త--ు అ__ ఓ__ వె___ అ-న- ఓ-ల- వ-ళ-త-డ- ------------------ అతను ఓడలో వెళ్తాడు 0
Ata-u-ō-al- v--tāḍu A____ ō____ v______ A-a-u ō-a-ō v-ḷ-ā-u ------------------- Atanu ōḍalō veḷtāḍu
Ал кайык менен барат. అత-ు---ట్ల----ళ్---ు అ__ బో__ వె___ అ-న- బ-ట-ల- వ-ళ-త-డ- -------------------- అతను బోట్లో వెళ్తాడు 0
A-----b-ṭl- v-----u A____ b____ v______ A-a-u b-ṭ-ō v-ḷ-ā-u ------------------- Atanu bōṭlō veḷtāḍu
Ал сүзөт. అ-ను---ు--డు అ__ ఈ___ అ-న- ఈ-ు-ా-ు ------------ అతను ఈదుతాడు 0
A-an--ī--tā-u A____ ī______ A-a-u ī-u-ā-u ------------- Atanu īdutāḍu
Бул жерде коркунучтуубу? ఇ---డ-ప-రమ--ం--ంద-? ఇ___ ప్___ ఉం__ ఇ-్-డ ప-ర-ా-ం ఉ-ద-? ------------------- ఇక్కడ ప్రమాదం ఉందా? 0
I----a-p---ā--ṁ ----? I_____ p_______ u____ I-k-ḍ- p-a-ā-a- u-d-? --------------------- Ikkaḍa pramādaṁ undā?
Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? ఒంట-ిగా----్--ై-- చ--డ--ప--మ--క--ా? ఒం___ హి_ హై_ చే__ ప్_______ ఒ-ట-ి-ా హ-చ- హ-క- చ-య-ం ప-ర-ా-క-మ-? ----------------------------------- ఒంటరిగా హిచ్ హైక్ చేయడం ప్రమాదకరమా? 0
O--ari----i--h-ik-----ḍaṁ---a-ā--kara-ā? O_______ h__ h___ c______ p_____________ O-ṭ-r-g- h-c h-i- c-y-ḍ-ṁ p-a-ā-a-a-a-ā- ---------------------------------------- Oṇṭarigā hic haik cēyaḍaṁ pramādakaramā?
Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? రా-్-ిళ-ళు --కి-గ--కి-వ-----ం ప-ర--దక--ా? రా____ వా__ కి వె___ ప్_______ ర-త-ర-ళ-ళ- వ-క-ం-్ క- వ-ల-ల-ం ప-ర-ా-క-మ-? ----------------------------------------- రాత్రిళ్ళు వాకింగ్ కి వెల్లడం ప్రమాదకరమా? 0
Rātr---u v--i-g--- -------ṁ -ra-----ara-ā? R_______ v_____ k_ v_______ p_____________ R-t-i-ḷ- v-k-ṅ- k- v-l-a-a- p-a-ā-a-a-a-ā- ------------------------------------------ Rātriḷḷu vākiṅg ki vellaḍaṁ pramādakaramā?
Биз адашып калдык. మ--ు-ద--ి---్--పోయ-ము మే_ దా_ త_____ మ-మ- ద-ర- త-్-ి-ో-ా-ు --------------------- మేము దారి తప్పిపోయాము 0
M-mu-d--i ta-pipōy-mu M___ d___ t__________ M-m- d-r- t-p-i-ō-ā-u --------------------- Mēmu dāri tappipōyāmu
Биз туура эмес жолдо баратабыз. మే-- --ంగ- ర--్--ో -ె----న-న--ు మే_ రాం_ రో_ లో వె_____ మ-మ- ర-ం-్ ర-డ- ల- వ-ళ-త-న-న-మ- ------------------------------- మేము రాంగ్ రోడ్ లో వెళ్తున్నాము 0
Mē-----ṅ- r------veḷtun---u M___ r___ r__ l_ v_________ M-m- r-ṅ- r-ḍ l- v-ḷ-u-n-m- --------------------------- Mēmu rāṅg rōḍ lō veḷtunnāmu
Биз артка кайрылышыбыз керек. మ-----నక్-ి---రగాలి మ_ వె___ తి___ మ-ం వ-న-్-ి త-ర-ా-ి ------------------- మనం వెనక్కి తిరగాలి 0
M---- -----ki--iragā-i M____ v______ t_______ M-n-ṁ v-n-k-i t-r-g-l- ---------------------- Manaṁ venakki tiragāli
Бул жерде кайда токтотсо болот? బండ--ి-ఇ-్-- --్కడ ప---క్-చే-ావచ్చ-? బం__ ఇ___ ఎ___ పా__ చే_____ బ-డ-న- ఇ-్-డ ఎ-్-డ ప-ర-క- చ-య-వ-్-ు- ------------------------------------ బండీని ఇక్కడ ఎక్కడ పార్క్ చేయావచ్చు? 0
Ba--ī-i ik-aḍa ekk--a----- -ē-āvac-u? B______ i_____ e_____ p___ c_________ B-ṇ-ī-i i-k-ḍ- e-k-ḍ- p-r- c-y-v-c-u- ------------------------------------- Baṇḍīni ikkaḍa ekkaḍa pārk cēyāvaccu?
Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? ఇ-్క- --్-డైనా --డీ-ి-పార-క్---సే-ప---ే-ం-----? ఇ___ ఎ____ బం__ పా__ చే_ ప్___ ఉం__ ఇ-్-డ ఎ-్-డ-న- బ-డ-న- ప-ర-క- చ-స- ప-ర-ే-ం ఉ-ద-? ----------------------------------------------- ఇక్కడ ఎక్కడైనా బండీని పార్క్ చేసే ప్రదేశం ఉందా? 0
Ikk------k--ain----ṇ---i -ār- --sē p-a-ē--- u---? I_____ e________ b______ p___ c___ p_______ u____ I-k-ḍ- e-k-ḍ-i-ā b-ṇ-ī-i p-r- c-s- p-a-ē-a- u-d-? ------------------------------------------------- Ikkaḍa ekkaḍainā baṇḍīni pārk cēsē pradēśaṁ undā?
Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? ఇక్కడ బం--ని-ఎ-- సే-ు--ా--క-------్--? ఇ___ బం__ ఎం_ సే_ పా__ చే_____ ఇ-్-డ బ-డ-న- ఎ-త స-ప- ప-ర-క- చ-య-చ-చ-? -------------------------------------- ఇక్కడ బండీని ఎంత సేపు పార్క్ చేయవచ్చు? 0
I---ḍ- b-ṇ-ī-- e----s-----ā-----y--accu? I_____ b______ e___ s___ p___ c_________ I-k-ḍ- b-ṇ-ī-i e-t- s-p- p-r- c-y-v-c-u- ---------------------------------------- Ikkaḍa baṇḍīni enta sēpu pārk cēyavaccu?
Сиз лыжа тебесизби? మీ-ు స--ీయ--గ్-చ--్----? మీ_ స్___ చే____ మ-ర- స-క-య-ం-్ చ-స-త-ర-? ------------------------ మీరు స్కీయింగ్ చేస్తారా? 0
Mī-u ----i-- c----rā? M___ s______ c_______ M-r- s-ī-i-g c-s-ā-ā- --------------------- Mīru skīyiṅg cēstārā?
Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? పై-- వ-ళ-ళెందుక- -ీ-ు స--ీ--ి--ట్-న-----ోగి--త---? పై_ వె____ మీ_ స్_____ ని ఉ_______ ప-క- వ-ళ-ళ-ం-ు-ు మ-ర- స-క---ి-్-్ న- ఉ-య-గ-స-త-ర-? -------------------------------------------------- పైకి వెళ్ళెందుకు మీరు స్కీ-లిఫ్ట్ ని ఉపయోగిస్తారా? 0
P---- -e-ḷ-nduku---ru-sk----ph- -i---ay---s---ā? P____ v_________ m___ s________ n_ u____________ P-i-i v-ḷ-e-d-k- m-r- s-ī-l-p-ṭ n- u-a-ō-i-t-r-? ------------------------------------------------ Paiki veḷḷenduku mīru skī-liphṭ ni upayōgistārā?
Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? ఇ-్క-----ీ-- -ద్-----తీసుక-వచ-చా? ఇ___ స్__ అ___ తీ______ ఇ-్-డ స-క-ల- అ-్-ె-ు త-స-క-వ-్-ా- --------------------------------- ఇక్కడ స్కీలు అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 0
Ikk----s-īl---d-ek- -īs-kōvaccā? I_____ s____ a_____ t___________ I-k-ḍ- s-ī-u a-d-k- t-s-k-v-c-ā- -------------------------------- Ikkaḍa skīlu addeku tīsukōvaccā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -