Pasikalbėjimų knygelė

lt Atostogos   »   cs Aktivity na dovolené

48 [keturiasdešimt aštuoni]

Atostogos

Atostogos

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių čekų Žaisti Daugiau
Ar paplūdimys švarus? J- -- pl-ž -istá? J_ t_ p___ č_____ J- t- p-á- č-s-á- ----------------- Je ta pláž čistá? 0
Ar ten galima maudytis? M--e----ta- ------? M___ s_ t__ k______ M-ž- s- t-m k-u-a-? ------------------- Může se tam koupat? 0
Ar ten nepavojinga maudytis? Ne-------zp-čné--- --m --up-t? N___ n_________ s_ t__ k______ N-n- n-b-z-e-n- s- t-m k-u-a-? ------------------------------ Není nebezpečné se tam koupat? 0
Ar čia galima išsinuomoti skėtį nuo saulės? Půj-u-í s- ---y -l-------y? P______ s_ t___ s__________ P-j-u-í s- t-d- s-u-e-n-k-? --------------------------- Půjčují se tady slunečníky? 0
Ar čia galima išsinuomoti sulankstomąją paplūdimio kėdę? Pů--u-í-----ady-l-hátka? P______ s_ t___ l_______ P-j-u-í s- t-d- l-h-t-a- ------------------------ Půjčují se tady lehátka? 0
Ar čia galima išsinuomoti valtį? P---u----- tad----u--? P______ s_ t___ č_____ P-j-u-í s- t-d- č-u-y- ---------------------- Půjčují se tady čluny? 0
(Aš) norėčiau plaukioti banglente. C--ěl - --tě-- b-ch -á--/-rá-a-s--fo-at. C____ / c_____ b___ r__ / r___ s________ C-t-l / c-t-l- b-c- r-d / r-d- s-r-o-a-. ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. 0
(Aš) norėčiau nardyti. C-t-- / --tě-a--ych--e--á--/ rád- p-táp--. C____ / c_____ b___ s_ r__ / r___ p_______ C-t-l / c-t-l- b-c- s- r-d / r-d- p-t-p-t- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. 0
(Aš) norėčiau plaukti vandens slidėmis. Chtěl / -h---a by----ád / ráda--ezdi---a-vo-ní-h ----c-. C____ / c_____ b___ r__ / r___ j_____ n_ v______ l______ C-t-l / c-t-l- b-c- r-d / r-d- j-z-i- n- v-d-í-h l-ž-c-. -------------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. 0
Ar galima išsinuomoti banglentę? Dá-s--ta-- p-jč-- -u--? D_ s_ t___ p_____ s____ D- s- t-d- p-j-i- s-r-? ----------------------- Dá se tady půjčit surf? 0
Ar galima išsinuomoti nardymo įrangą? Dá s- --d---ů--it po-á---ská---s----? D_ s_ t___ p_____ p_________ v_______ D- s- t-d- p-j-i- p-t-p-č-k- v-s-r-j- ------------------------------------- Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? 0
Ar galima išsinuomoti vandens slides? D-j---- ---y--ů--it v---í--y--? D___ s_ t___ p_____ v____ l____ D-j- s- t-d- p-j-i- v-d-í l-ž-? ------------------------------- Dají se tady půjčit vodní lyže? 0
Aš tik pradedantysis. J-e- ---------č-teč-í-. J___ t_____ z__________ J-e- t-p-v- z-č-t-č-í-. ----------------------- Jsem teprve začátečník. 0
Aš tai sugebu vidutiniškai. J--m--tře-n-------čil-. J___ s______ p_________ J-e- s-ř-d-ě p-k-o-i-ý- ----------------------- Jsem středně pokročilý. 0
Aš apie tai jau nusimanau. Vy--á- se v t--.-/ U-í---o. V_____ s_ v t___ / U___ t__ V-z-á- s- v t-m- / U-í- t-. --------------------------- Vyznám se v tom. / Umím to. 0
Kur yra slidžių keltuvas? K-e--- vl-k? K__ j_ v____ K-e j- v-e-? ------------ Kde je vlek? 0
Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slides? Máš-s-s-bo--l--e? M__ s s____ l____ M-š s s-b-u l-ž-? ----------------- Máš s sebou lyže? 0
Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slidžių batus? Má--- ----u l-ž--ské--o--? M__ s s____ l_______ b____ M-š s s-b-u l-ž-ř-k- b-t-? -------------------------- Máš s sebou lyžařské boty? 0

Paveikslėlių kalba

Yra toks vokiškas posakis: „Paveikslėlis vertas tūkstančio žodžių“. Vadinasi, paveikslėliai dažnai yra suprantami greičiau nei kalba. Jie taip pat geriau perduoda emocijas. Todėl reklamose naudojama daug paveikslėlių. Paveikslėliai veikia kitaip nei kalba. Jie vienu metu mums parodo iškart kelis dalykus ir parodo juos visumoje. Tai reiškia, kad bendras vaizdas turi tam tikrą efektą. Kalbant reikia daugiau žodžių. Tačiau vaizdai ir kalba priklauso kartu. Mums reikalinga kalba tam, kad apibūdintumėme paveikslą. Tačiau dauguma tekstų pirmiausia yra suprantami per paveikslėlius. Lingvistai tyrinėja ryšį tarp paveikslėlių ir kalbos. Taip pat iškyla klausimas, ar paveikslėliai yra atskira kalbos rūšis. Jei kas nors yra tik nufilmuojama, mes galime žvelgti į paveikslėlius. Tačiau filmo žinia nėra konkreti. Jei paveikslėlis atlieka kalbos funkciją, jis turi būti aiškus. Kuo mažiau parodoma, tuo aiškesnė yra žinia. Geras to pavyzdys – piktogramos. Piktogramos – tai paprasti ir aiškūs simboliai. Jie pakeičia žodinę kalbą ir todėl yra vizualios komunikacijos forma. Pavyzdžiui, visi žino, kaip atrodo „rūkyti draudžiama“ piktograma. Joje vaizduojama perbraukta cigaretė. Dėl globalizacijos, paveikslėliai įgauna daug svarbesnį vaidmenį. Tačiau paveikslėlių kalbą taip pat reikia studijuoti. Ji nėra suprantama visame pasaulyje, nors daug kam atrodo atvirkščiai. Taip yra todėl, kad mūsų kultūra veikia mūsų supratimą. Tai, ką matome, priklauso nuo daugelio skirtingų veiksnių. Tad, kai kurie žmonės mato ne cigaretes, o tik juodas linijas.