Pasikalbėjimų knygelė

lt Pirkiniai   »   cs Nakupování

54 [penkiasdešimt keturi]

Pirkiniai

Pirkiniai

54 [padesát čtyři]

Nakupování

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių čekų Žaisti Daugiau
(Aš) norėčiau pirkti dovaną. Chtě--b-----oupi---ěja-ý --re-. C____ b___ k_____ n_____ d_____ C-t-l b-c- k-u-i- n-j-k- d-r-k- ------------------------------- Chtěl bych koupit nějaký dárek. 0
Bet ką nors nebrangaus. A---n- moc-d-ah-. A__ n_ m__ d_____ A-e n- m-c d-a-ý- ----------------- Ale ne moc drahý. 0
Gal rankinę? M-žná n--ak-u -abe-k-? M____ n______ k_______ M-ž-á n-j-k-u k-b-l-u- ---------------------- Možná nějakou kabelku? 0
Kokios spalvos norėtumėte? Ja--u -arv--by--e c--ě- /-ch-ě--? J____ b____ b____ c____ / c______ J-k-u b-r-u b-s-e c-t-l / c-t-l-? --------------------------------- Jakou barvu byste chtěl / chtěla? 0
Juodą, rudą ar baltą? Če-n--, --ědou--e-- b---u? Č______ h_____ n___ b_____ Č-r-o-, h-ě-o- n-b- b-l-u- -------------------------- Černou, hnědou nebo bílou? 0
Didelę ar mažą? Vě--í n-b- -e---? V____ n___ m_____ V-t-í n-b- m-n-í- ----------------- Větší nebo menší? 0
Ar galiu šitą pasižiūrėti? M------ pr-h--d-ou---uto? M___ s_ p__________ t____ M-ž- s- p-o-l-d-o-t t-t-? ------------------------- Můžu si prohlédnout tuto? 0
Ar ji odinė? J----kůž-? J_ z k____ J- z k-ž-? ---------- Je z kůže? 0
Ar ji iš odos pakaitalo? Ne-- - k-žen-y? N___ z k_______ N-b- z k-ž-n-y- --------------- Nebo z koženky? 0
Žinoma, iš odos. S--o------ z-ků--. S_________ z k____ S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozřejmě z kůže. 0
Tai labai gera kokybė. Je--bz----- -val-t--. J_ o_______ k________ J- o-z-l-š- k-a-i-n-. --------------------- Je obzvlášť kvalitní. 0
Ir rankinė tikrai nebrangi. A -a-t-šk- -e ---t--ně -elm- -evn-. A t_ t____ j_ s_______ v____ l_____ A t- t-š-a j- s-u-e-n- v-l-i l-v-á- ----------------------------------- A ta taška je skutečně velmi levná. 0
Ji man patinka. T-t--s- m- l-b-. T___ s_ m_ l____ T-t- s- m- l-b-. ---------------- Tato se mi líbí. 0
Aš ją perku. Vez-u-s- --to. V____ s_ t____ V-z-u s- t-t-. -------------- Vezmu si tuto. 0
Ar prireikus galėsiu ją pakeisti kita? M--u ----ř--adně---mě-it? M___ j_ p_______ v_______ M-h- j- p-í-a-n- v-m-n-t- ------------------------- Mohu ji případně vyměnit? 0
Savaime suprantama. S--ozř--mě. S__________ S-m-z-e-m-. ----------- Samozřejmě. 0
Mes ją supakuosime kaip dovaną. Z--alí-- j--j-ko dárek. Z_______ j_ j___ d_____ Z-b-l-m- j- j-k- d-r-k- ----------------------- Zabalíme ji jako dárek. 0
Štai ten yra kasa. Tám-le -- -o-lad--. T_____ j_ p________ T-m-l- j- p-k-a-n-. ------------------- Támhle je pokladna. 0

Kas ką supranta?

Pasaulyje gyvena apie 7 milijardai žmonių. Ir visi kalba kokia nors kalba. Deja, bet ta kalba ne visada yra ta pati. Tad, norėdami susikalbėti su kitomis tautomis, turime išmokti kalbų. O tai neretai vargina. Tačiau yra kalbų, kurios yra labai panašios. Tie žmonės geriau vienas kitą suprantą net neišmokę kitos kalbos. Tai vadinama abipusiu suprantamumu . Išskiriami du jo variantai. Pirmasis vadinamas žodiniu abipusiu suprantamumu. Tokiu atveju kalbėtojai supranta vienas kitą kalbėdami. Tačiau jie nesupranta rašytinės kitos kalbos sistemos. Taip yra todėl, kad kalbos skiriasi rašytinėmis formomis. To pavyzdžiai yra indų ir urdu kalbos. Antrasis variantas vadinamas rašytiniu abipusiu suprantamumu. Tokiu atveju kalba suprantama ašytinėje savo formoje. Tačiau kalbėdami šių kalbų atstovai vienas kito nesupranta. Taip yra todėl, kad jų tarimas yra labai skirtingas. To pavyzdžiai būtų vokiečių ir olandų kalbos. Artimiausios kalbos yra susijusios tiek rašyba, tiek tarimu. Tai reiškia, kad jos yra abipusiai suprantamos tiek šnekamąja, tiek rašytine forma. To pavyzdžiai būtų rusų ir ukrainiečių bei tailandiečių ir laosiečių kalba. Taip pat yra ir asimetrinė abipusio suprantamumo forma. Taip nutinka, kai kalbėtojai vienas kitą supranta nevienodai. Portugalai supranta ispanus geriau nei ispanai supranta portugalus. Austrai supranta vokiečius geriau nei vokiečiai austrus. Šiuose pavyzdžiuose kliūtimi tampa tarimas ir dialektas. Tas, kas nori tikrai gerai pasikalbėti, turi išmokti ką nors naujo...