Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   sr На базену

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Да--с је вр-ћ-. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D---s -e v-u-́e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Einam į baseiną? Ид--- -и-на--азен? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Id----li--a-b-ze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Је-и--- ра-пол-ж-н / ----о-ож-н- -а -л---њ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je---li ras-o----n---ras-o--ž--a -- --iv----? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Ar (tu) turi rankšluostį? Има- -----шк--? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Imaš--- p-š--r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? И-а- л- к-п-ће га--? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im-- ---ku-a-́e---ć-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? Им---л--к----- ко---м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Im-- ----u---́i-k----m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Ar (tu) moki plaukti? З-а- ли -л--а--? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Znaš-----li-a--? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Ar (tu) moki nardyti? З--- -и ро-ит-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z--- -i --ni--? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Зн-ш--и-ск----и-у-в-ду? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zn-š li ska-ati - ----? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Kur (yra) dušas? Г-- ј- ---? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G----- -uš? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Kur (yra) persirengimo kabina? Гд- -- к---н- -- --е-влаче--? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gd- j--k-bi-a--a ---s----enje? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Kur (yra) plaukimo akiniai? Гд--с- нао-але з- пл----е? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G---s--na-č--e za -li-a--e? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Ar čia gilu? Да л- ј---ода--убо--? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D- l--je-vo----ubo-a? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Ar vanduo švarus? Да -и-ј--во-а ----а? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da li j- v-da -ist-? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Ar vanduo šiltas? Да л- -е --д- т----? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da----je --d- topl-? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Man šalta. Ј---- -мрз-в--. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja s--sm---v--. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Vanduo per šaltas. Во-а-је--р-хл-дна. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V-------pr-h---na. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
(Aš) dabar lipu iš vandens. Идем-сада на--ље и--вод-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I----s-----ap---e-iz-v-d-. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...