Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   be У басейне

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. С-----г-рача. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
S-nn-a --r--h-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Einam į baseiną? По-д--м-у-б---й-? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
Poyd-em-u ---ey-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Ты--а--е---ай--- па--аваць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Ty ----a-sh ---s-sі pa-l-vats’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Ar (tu) turi rankšluostį? У-ц-б- ёсц--р-чні-? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U-ts------os--’ --chnіk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? У ця-е-------ла-кі? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U--syab---ost-’-p-a---? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? У ---е-ё--- ку-а-ь--к? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U tsy-be-y----- --p-l---k? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Ar (tu) moki plaukti? Т- ўмееш---а-аць? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Ty-u-eesh -----ts’? T_ u_____ p________ T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Ar (tu) moki nardyti? Т--ў---- -ы-ац-? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
T---m--s---yrats’? T_ u_____ n_______ T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Т- --е-- с-ака-ь-у-в--у? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- u-ee-h sk-ka--’ u v--u? T_ u_____ s_______ u v____ T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Kur (yra) dušas? Д-- з----дз--ца -у-? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Dz- -n-k-od--t-tsa dus-? D__ z_____________ d____ D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Kur (yra) persirengimo kabina? Д-- -наход--цца-кабі-а --я ----а-р--ання? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
D-e-zn-kh--z--s--a -a-і---d--- --r-a----an--a? D__ z_____________ k_____ d___ p______________ D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Kur (yra) plaukimo akiniai? Дзе з-ах-д-яц-- ак-ляры-д-- п-ав----? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
Dze -n-k----ya---sa-ak-lya-y dl-----a-a-n-a? D__ z______________ a_______ d___ p_________ D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Ar čia gilu? Т-- ---бо-а? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
T-t glyb--a? T__ g_______ T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Ar vanduo švarus? Вада-чыс-а-? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
Va-a -h-sta-a? V___ c________ V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Ar vanduo šiltas? В-да ----а-? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
V--- -----aya? V___ t________ V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Man šalta. Я-з---р--ю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Y- -a--a-zay-. Y_ z__________ Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Vanduo per šaltas. Вад- -ан-д-а--ало--а-. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
Va-a zana-t- -ha--dna--. V___ z______ k__________ V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
(Aš) dabar lipu iš vandens. Я-з-р-- выйд----вады. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Y- ----- v-y---z v-dy. Y_ z____ v____ z v____ Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...