Pasikalbėjimų knygelė

lt Pirkiniai   »   nn Handle

54 [penkiasdešimt keturi]

Pirkiniai

Pirkiniai

54 [femtifire]

Handle

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių nynorskas Žaisti Daugiau
(Aš) norėčiau pirkti dovaną. Eg-vi--k-øpe--i- p-esang. E_ v__ k____ e__ p_______ E- v-l k-ø-e e-n p-e-a-g- ------------------------- Eg vil kjøpe ein presang. 0
Bet ką nors nebrangaus. M-n-i---e-no------ for d-rt. M__ i____ n___ a__ f__ d____ M-n i-k-e n-k- a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikkje noko alt for dyrt. 0
Gal rankinę? Ka-skje ei v--ke? K______ e_ v_____ K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje ei veske? 0
Kokios spalvos norėtumėte? Kv------- -il ----a? K__ f____ v__ d_ h__ K-a f-r-e v-l d- h-? -------------------- Kva farge vil du ha? 0
Juodą, rudą ar baltą? S-ar-- -run-----r--v-t? S_____ b___ e____ k____ S-a-t- b-u- e-l-r k-i-? ----------------------- Svart, brun eller kvit? 0
Didelę ar mažą? St-- eller l-ta? S___ e____ l____ S-o- e-l-r l-t-? ---------------- Stor eller lita? 0
Ar galiu šitą pasižiūrėti? K-- -g -å-s-å på denn-? K__ e_ f_ s__ p_ d_____ K-n e- f- s-å p- d-n-e- ----------------------- Kan eg få sjå på denne? 0
Ar ji odinė? Er-d-t s-i--? E_ d__ s_____ E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
Ar ji iš odos pakaitalo? E--e- e----- --n-tst---? E____ e_ d__ k__________ E-l-r e- d-t k-n-t-t-f-? ------------------------ Eller er det kunststoff? 0
Žinoma, iš odos. Sk--n,-s-ø--sagt. S_____ s_________ S-i-n- s-ø-v-a-t- ----------------- Skinn, sjølvsagt. 0
Tai labai gera kokybė. D-t -- s--r- --d--v-l--et. D__ e_ s____ g__ k________ D-t e- s-æ-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er svært god kvalitet. 0
Ir rankinė tikrai nebrangi. Og -e--e-v---a er v-r--l-g----e---. O_ d____ v____ e_ v_______ r_______ O- d-n-e v-s-a e- v-r-e-e- r-m-l-g- ----------------------------------- Og denne veska er verkeleg rimeleg. 0
Ji man patinka. Eg li-ar --. E_ l____ h__ E- l-k-r h-. ------------ Eg likar ho. 0
Aš ją perku. Eg tek--o. E_ t__ h__ E- t-k h-. ---------- Eg tek ho. 0
Ar prireikus galėsiu ją pakeisti kita? K---eg ----tu--t -å----e h-? K__ e_ e________ f_ b___ h__ K-n e- e-e-t-e-t f- b-t- h-? ---------------------------- Kan eg eventuelt få byte ho? 0
Savaime suprantama. S--lv----. S_________ S-ø-v-a-t- ---------- Sjølvsagt. 0
Mes ją supakuosime kaip dovaną. Vi--a- pa-k- -o -n---o- ---sa--. V_ k__ p____ h_ i__ s__ p_______ V- k-n p-k-e h- i-n s-m p-e-a-g- -------------------------------- Vi kan pakke ho inn som presang. 0
Štai ten yra kasa. D-- bo-te--r kassa. D__ b____ e_ k_____ D-r b-r-e e- k-s-a- ------------------- Der borte er kassa. 0

Kas ką supranta?

Pasaulyje gyvena apie 7 milijardai žmonių. Ir visi kalba kokia nors kalba. Deja, bet ta kalba ne visada yra ta pati. Tad, norėdami susikalbėti su kitomis tautomis, turime išmokti kalbų. O tai neretai vargina. Tačiau yra kalbų, kurios yra labai panašios. Tie žmonės geriau vienas kitą suprantą net neišmokę kitos kalbos. Tai vadinama abipusiu suprantamumu . Išskiriami du jo variantai. Pirmasis vadinamas žodiniu abipusiu suprantamumu. Tokiu atveju kalbėtojai supranta vienas kitą kalbėdami. Tačiau jie nesupranta rašytinės kitos kalbos sistemos. Taip yra todėl, kad kalbos skiriasi rašytinėmis formomis. To pavyzdžiai yra indų ir urdu kalbos. Antrasis variantas vadinamas rašytiniu abipusiu suprantamumu. Tokiu atveju kalba suprantama ašytinėje savo formoje. Tačiau kalbėdami šių kalbų atstovai vienas kito nesupranta. Taip yra todėl, kad jų tarimas yra labai skirtingas. To pavyzdžiai būtų vokiečių ir olandų kalbos. Artimiausios kalbos yra susijusios tiek rašyba, tiek tarimu. Tai reiškia, kad jos yra abipusiai suprantamos tiek šnekamąja, tiek rašytine forma. To pavyzdžiai būtų rusų ir ukrainiečių bei tailandiečių ir laosiečių kalba. Taip pat yra ir asimetrinė abipusio suprantamumo forma. Taip nutinka, kai kalbėtojai vienas kitą supranta nevienodai. Portugalai supranta ispanus geriau nei ispanai supranta portugalus. Austrai supranta vokiečius geriau nei vokiečiai austrus. Šiuose pavyzdžiuose kliūtimi tampa tarimas ir dialektas. Tas, kas nori tikrai gerai pasikalbėti, turi išmokti ką nors naujo...