Sarunvārdnīca

lv Gadalaiki un laiks   »   th ฤดูและอากาศ

16 [sešpadsmit]

Gadalaiki un laiks

Gadalaiki un laiks

16 [สิบหก]

sìp-hòk

ฤดูและอากาศ

[rí-doo-lǽ-a-gàt]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu taju Spēlēt Vairāk
Tie ir gadalaiki: นี--ื-ฤ-ู นี้____ น-้-ื-ฤ-ู --------- นี้คือฤดู 0
ne---ke------d-o n_____________ n-́---e---i---o- ---------------- née-keu-rí-doo
pavasaris, vasara, ฤ-ู-บไม-ผลิ-----ร้-น ฤ________ ฤ____ ฤ-ู-บ-ม-ผ-ิ- ฤ-ู-้-น -------------------- ฤดูใบไม้ผลิ, ฤดูร้อน 0
r----oo--ai-m--i-pl-̀-r-́-doo----wn r_____________________________ r-́-d-o-b-i-m-́---l-̀-r-́-d-o-r-́-n ----------------------------------- rí-doo-bai-mái-plì-rí-doo-ráwn
rudens un ziema. ฤด-ใ-ไ-้ร-----ละ -ด-ห--ว ฤ________ แ__ ฤ_____ ฤ-ู-บ-ม-ร-ว- แ-ะ ฤ-ู-น-ว ------------------------ ฤดูใบไม้ร่วง และ ฤดูหนาว 0
r-------b-i-ma-i--u---g-lǽ---́--oo---̌o r_________________________________ r-́-d-o-b-i-m-́---u-a-g-l-́-r-́-d-o-n-̌- ---------------------------------------- rí-doo-bai-mái-rûang-lǽ-rí-doo-nǎo
Vasara ir karsta. ฤด--้อ----าศ--อน ฤ____________ ฤ-ู-้-น-า-า-ร-อ- ---------------- ฤดูร้อนอากาศร้อน 0
ri--d-o--a--n---gàt-r---n r_____________________ r-́-d-o-r-́-n-a-g-̀---a-w- -------------------------- rí-doo-ráwn-a-gàt-ráwn
Vasarā spīd saule. แ-ด--ก-นฤ-ู-้-น แ____________ แ-ด-อ-ใ-ฤ-ู-้-น --------------- แดดออกในฤดูร้อน 0
dæ----̀wk-----rí-doo---́-n d______________________ d-̀---̀-k-n-i-r-́-d-o-r-́-n --------------------------- dæ̀t-àwk-nai-rí-doo-ráwn
Vasarā mēs ejam pastaigāties. ในฤ-ูร-อ-เ-าชอบ-ป-ด-นเล่น ใ____________________ ใ-ฤ-ู-้-น-ร-ช-บ-ป-ด-น-ล-น ------------------------- ในฤดูร้อนเราชอบไปเดินเล่น 0
n-----́-d-o-ráwn--ao--h---p-bh-i-de-̶---e-n n______________________________________ n-i-r-́-d-o-r-́-n-r-o-c-a-w---h-i-d-r-n-l-̂- -------------------------------------------- nai-rí-doo-ráwn-rao-châwp-bhai-der̶n-lên
Ziema ir auksta. ฤด-หน-ว-า---ห-าว ฤ______________ ฤ-ู-น-ว-า-า-ห-า- ---------------- ฤดูหนาวอากาศหนาว 0
r----oo---------àt--ǎo r___________________ r-́-d-o-n-̌-----a-t-n-̌- ------------------------ rí-doo-nǎo-a-gàt-nǎo
Ziemā snieg vai līst. ใ--ด-หน-วห-ม-ตกห--อ-ม-ก--น-ก ใ______________________ ใ-ฤ-ู-น-ว-ิ-ะ-ก-ร-อ-ม-ก-ฝ-ต- ---------------------------- ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก 0
n---r----o--n-̌--hì-ma----o---r--u------ga-w---̌n-d-o-k n_____________________________________________ n-i-r-́-d-o-n-̌---i---a---h-̀---e-u-m-̂---a-w-f-̌---h-̀- -------------------------------------------------------- nai-rí-doo-nǎo-hì-má-dhòk-rěu-mâi-gâw-fǒn-dhòk
Ziemā mēs labprāt paliekam mājās. ในฤด-ห--ว--าช--อ-ู--้-น ใ__________________ ใ-ฤ-ู-น-ว-ร-ช-บ-ย-่-้-น ----------------------- ในฤดูหนาวเราชอบอยู่บ้าน 0
na--r-́-------̌--ra---ha-w-------------n n_________________________________ n-i-r-́-d-o-n-̌---a---h-̂-p-a---o-o-b-̂- ---------------------------------------- nai-rí-doo-nǎo-rao-châwp-à-yôo-bân
Ir auksts. หนาว ห___ ห-า- ---- หนาว 0
nǎo n__ n-̌- ---- nǎo
Līst. ฝ---ลั-ตก ฝ______ ฝ-ก-ล-ง-ก --------- ฝนกำลังตก 0
f-̌n--am-la---dh--k f________________ f-̌---a---a-g-d-o-k ------------------- fǒn-gam-lang-dhòk
Ir vējains. ม-ล--รง มี_____ ม-ล-แ-ง ------- มีลมแรง 0
mee-l---ræ-g m___________ m-e-l-m-r-n- ------------ mee-lom-ræng
Ir silts. อบอุ-น อ___ อ-อ-่- ------ อบอุ่น 0
òp---on ò_____ o-p-o-o- -------- òp-òon
Ir saulains. แ-ดอ-ก แ_____ แ-ด-อ- ------ แดดออก 0
d--t-a--k d______ d-̀---̀-k --------- dæ̀t-àwk
Ir skaidrs laiks. ท-องฟ้-----ง ท้________ ท-อ-ฟ-า-ป-่- ------------ ท้องฟ้าโปร่ง 0
t--w-g--a--b-r---g t______________ t-́-n---a---h-o-n- ------------------ táwng-fá-bhròng
Kāds šodien ir laiks? ว-นนี้อาก--เป็---่า-ไร? วั_________________ ว-น-ี-อ-ก-ศ-ป-น-ย-า-ไ-? ----------------------- วันนี้อากาศเป็นอย่างไร? 0
w---n-́e---gàt-bhe-----yâ-g-r-i w____________________________ w-n-n-́-----a-t-b-e---̀-y-̂-g-r-i --------------------------------- wan-née-a-gàt-bhen-à-yâng-rai
Šodien ir auksts. ว--น-้อา--ศห--ว วั___________ ว-น-ี-อ-ก-ศ-น-ว --------------- วันนี้อากาศหนาว 0
wan--e-e-----̀t--ǎo w________________ w-n-n-́-----a-t-n-̌- -------------------- wan-née-a-gàt-nǎo
Šodien ir silts. วันนี----าศ-บอ-่น วั___________ ว-น-ี-อ-ก-ศ-บ-ุ-น ----------------- วันนี้อากาศอบอุ่น 0
w---n-́e-a-----a------on w____________________ w-n-n-́-----a-s-̀-p-o-o- ------------------------ wan-née-a-ga-sàwp-òon

Mācīšanās un emocijas

Mēs esam, ka varam sarunāties svešvalodā. Mēs esam lepni par sevi un par panākumiem mācībās. Bet, ja mēs neesam veiksmīgi, tad esam apbēdināti un vīlušies. Tātad dažādas emocijas arī ir saistītas ar mācīšanos. Jauni pētījumi nonākuši pie interesantiem rezultātiem. Tie uzrāda, ka emocijām ir kāda nozīme mācoties. Jo mūsu emocijas ietekmē mūsu panākumus mācībās. Mācīšanās vienmēr ir ‘uzdevums’ priekš mūsu smadzenēm. Un tās vēlas atrisināt šo uzdevumu. To panākumi, šajā gadījumā, ir atkarīgi no mūsu emocijām. Ja mēs esam uzskatam, ka spējam atrisināt uzdevumu, mēs esam pārliecināti. Šī emocionālā stabilitāte palīdz mums mācībās. Pozitīva domāšana sekmē mūsu prāta spējas. Savukārt, kad mēs esam pakļautu stresam, tad mācīšanās nepadodas tikpat labi. Šaubas vai uztraukums traucē labu veiktspēju. Jo īpaši slikti mēs mācamies, kad esam no kaut kā nobijušies. Tādā gadījumā mūsu smadzenes nespēj tik labi saglabāt informāciju. Tātad, mācoties vienmēr ir svarīgi būt motivētam. Tāpēc emocijas ietekmē mūsu mācīšanos. Bet arī mācīšanāš ietekmē mūsu emocijas! Tā pati smadzeņu uzbūve, kas apstrādā faktus, apstrādā arī emocijas. Tā mācīšanās var mūs padarīt laimīgus, un tie kas ir laimīgi arī mācas labāk. Protams, mācīšanās ne vienmēr ir jautra; tā var būt arī nogurdinoša. Tādēļ mums vienmēr ir jānosprauž mazi mērķi. Tādā veidā mēs nepārslogosim savas smadzenes. Un mēs galvojam, ka mēs varam piepildīt savas cerības. Mūsu panākumi tad būs atlīdzība, kas mūs motivēs no jauna. Tātad: Mācieties kaut ko un, to darot, smaidiet!