Sarunvārdnīca

lv kaut ko vajadzēt   »   ky to have to do something / must

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

kaut ko vajadzēt

72 [жетимиш эки]

72 [jetimiş eki]

to have to do something / must

[bir nerse kıluu kerek]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
vajadzēt ми-де--ү----уу милдетүү болуу м-л-е-ү- б-л-у -------------- милдетүү болуу 0
m-ld-tüü--oluu mildetüü boluu m-l-e-ü- b-l-u -------------- mildetüü boluu
Man jānosūta vēstule. Мен к--------ө-ү--- ке---. Мен катты жөнөтүшүм керек. М-н к-т-ы ж-н-т-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен катты жөнөтүшүм керек. 0
Men---t-----nötüş-- --r-k. Men kattı jönötüşüm kerek. M-n k-t-ı j-n-t-ş-m k-r-k- -------------------------- Men kattı jönötüşüm kerek.
Man jāsamaksā par viesnīcu. М-н --й-ан---а-а -ө-ө--м к-ре-. Мен мейманканага төлөшүм керек. М-н м-й-а-к-н-г- т-л-ш-м к-р-к- ------------------------------- Мен мейманканага төлөшүм керек. 0
M---m-ym---a-a-----lö--m ke--k. Men meymankanaga tölöşüm kerek. M-n m-y-a-k-n-g- t-l-ş-m k-r-k- ------------------------------- Men meymankanaga tölöşüm kerek.
Tev agri jāceļas. Сен-э-те---рт- -у-у-уң -----. Сен эртең эрте турушуң керек. С-н э-т-ң э-т- т-р-ш-ң к-р-к- ----------------------------- Сен эртең эрте турушуң керек. 0
S-n-erteŋ --te -u----ŋ-ke---. Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek. S-n e-t-ŋ e-t- t-r-ş-ŋ k-r-k- ----------------------------- Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek.
Tev daudz jāstrādā. Сен---п--ште--ң-----к. Сен көп иштешиң керек. С-н к-п и-т-ш-ң к-р-к- ---------------------- Сен көп иштешиң керек. 0
S-- k-- ---e-iŋ-k-rek. Sen köp işteşiŋ kerek. S-n k-p i-t-ş-ŋ k-r-k- ---------------------- Sen köp işteşiŋ kerek.
Tev jābūt precīzam. С-з ----болуш---з-к-р-к. Сиз так болушуңуз керек. С-з т-к б-л-ш-ң-з к-р-к- ------------------------ Сиз так болушуңуз керек. 0
Si---a- bolu-uŋuz-----k. Siz tak boluşuŋuz kerek. S-z t-k b-l-ş-ŋ-z k-r-k- ------------------------ Siz tak boluşuŋuz kerek.
Viņam jāuzpilda degviela. А--м-й--у-ш -е--к. Ал май куюш керек. А- м-й к-ю- к-р-к- ------------------ Ал май куюш керек. 0
A- m-y--uyuş--er-k. Al may kuyuş kerek. A- m-y k-y-ş k-r-k- ------------------- Al may kuyuş kerek.
Viņam jāsalabo mašīna. А---вт-у--а-ы оңд--с- -ер--. Ал автоунааны оңдоосу керек. А- а-т-у-а-н- о-д-о-у к-р-к- ---------------------------- Ал автоунааны оңдоосу керек. 0
Al -v-o----n- -ŋ--osu ----k. Al avtounaanı oŋdoosu kerek. A- a-t-u-a-n- o-d-o-u k-r-k- ---------------------------- Al avtounaanı oŋdoosu kerek.
Viņam jānomazgā mašīna. А----тоу-аан---у-ш к-ре-. Ал автоунааны жууш керек. А- а-т-у-а-н- ж-у- к-р-к- ------------------------- Ал автоунааны жууш керек. 0
A--avtounaa----u---k--ek. Al avtounaanı juuş kerek. A- a-t-u-a-n- j-u- k-r-k- ------------------------- Al avtounaanı juuş kerek.
Viņai jāiepērkas. Ал дү--н-ө--арышы-ке-е-. Ал дүкөнгө барышы керек. А- д-к-н-ө б-р-ш- к-р-к- ------------------------ Ал дүкөнгө барышы керек. 0
A--dü---g- -a-ı-ı -er--. Al düköngö barışı kerek. A- d-k-n-ö b-r-ş- k-r-k- ------------------------ Al düköngö barışı kerek.
Viņai jāuzkopj dzīvoklis. Ал---т-р----аза-а- -е-е-. Ал батирди тазалаш керек. А- б-т-р-и т-з-л-ш к-р-к- ------------------------- Ал батирди тазалаш керек. 0
Al---t-r-----za-a- k---k. Al batirdi tazalaş kerek. A- b-t-r-i t-z-l-ş k-r-k- ------------------------- Al batirdi tazalaş kerek.
Viņai jāmazgā veļa. А- -и- -у-ш---е-е-. Ал кир жуушу керек. А- к-р ж-у-у к-р-к- ------------------- Ал кир жуушу керек. 0
A--ki- -u--u -e---. Al kir juuşu kerek. A- k-r j-u-u k-r-k- ------------------- Al kir juuşu kerek.
Mums tūlīt jāiet uz skolu. Б-з а-ы- мектепке -арышыбы- -----. Биз азыр мектепке барышыбыз керек. Б-з а-ы- м-к-е-к- б-р-ш-б-з к-р-к- ---------------------------------- Биз азыр мектепке барышыбыз керек. 0
B----zı---e-te--e--ar-şıb-- ke-e-. Biz azır mektepke barışıbız kerek. B-z a-ı- m-k-e-k- b-r-ş-b-z k-r-k- ---------------------------------- Biz azır mektepke barışıbız kerek.
Mums tūlīt jāiet uz darbu. Би--аз-----муш----ыгышы-ыз-ке-ек. Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. Б-з а-ы- ж-м-ш-а ч-г-ш-б-з к-р-к- --------------------------------- Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. 0
B-- a-ır-j----k--ç---ş-b----erek. Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek. B-z a-ı- j-m-ş-a ç-g-ş-b-z k-r-k- --------------------------------- Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek.
Mums tūlīt jāiet pie ārsta. Биз-да----да-ы-ерге-барышыбы- --р-к. Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. Б-з д-р-о д-р-г-р-е б-р-ш-б-з к-р-к- ------------------------------------ Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. 0
B------oo-da-ıg--g- ---ı--bız---re-. Biz daroo darıgerge barışıbız kerek. B-z d-r-o d-r-g-r-e b-r-ş-b-z k-r-k- ------------------------------------ Biz daroo darıgerge barışıbız kerek.
Jums jāgaida autobuss. С-л-р ---о--с к-тү-ңөр -е-ек. Силер автобус күтүүңөр керек. С-л-р а-т-б-с к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер автобус күтүүңөр керек. 0
S-ler -vto-u--kütüü--r --re-. Siler avtobus kütüüŋör kerek. S-l-r a-t-b-s k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler avtobus kütüüŋör kerek.
Jums jāgaida vilciens. С-------е-д----ү----ө- --р--. Силер поездди күтүүңөр керек. С-л-р п-е-д-и к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер поездди күтүүңөр керек. 0
S---r--oezdd--k-t-ü--r k-r-k. Siler poezddi kütüüŋör kerek. S-l-r p-e-d-i k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler poezddi kütüüŋör kerek.
Jums jāgaida taksometrs. С-ле---а--и-к--ү-ң-- --рек. Силер такси күтүүңөр керек. С-л-р т-к-и к-т-ү-ө- к-р-к- --------------------------- Силер такси күтүүңөр керек. 0
S-l-- -ak-- -------- -----. Siler taksi kütüüŋör kerek. S-l-r t-k-i k-t-ü-ö- k-r-k- --------------------------- Siler taksi kütüüŋör kerek.

Kādēļ ir tik daudz dažādu valodu?

Šodien pasaulē ir vairāk kā 6000 valodu. Tādēl nepieciešami tulki un tulkotāji. Ļoti sen atpakaļ visi vēl runāja vienā valodā. Tas mainījā, kad cilvēki sāka migrēt. Viņi pameta savu dzimteni, Āfriku, un ceļoja apkārt pasaulei. Šī attālināšanāsradīja arī valodniecisku atdalīšanos. Jo katra cilvēku grupa attīstīja savu sazināšanās veidu. Daudzas un dažādas valodas attīstījās no vienas protovalodas. Bet cilvēks nepalika pārāk ilgi vienā vietā. Tad valodas kļuva aizvien atšķirīgākas viena no otras. Pēc tam vairs kopējās saknes nav atpazīstamas. Turklāt, cilvēki nav dzīvojuši nošķirtībā tūkstošiem gadu. Vienmēr pastāvējusi saziņa starp citiem cilvēkiem. Tas izmainīja valodu. Tie aizņēmās elemtus no svešām valodām vai tās saplūda. Tādēļ valodu attīstība nekad nav beigusies. Līdz ar to, pārceļošana un kontaktēšanās ar citiem cilvēkiem izskaidro lielo valodu skaitu. Cits jautājums ir, kādēļ valodas ir tik atšķirīgas. Katra evolūcija seko noteiktiem noteikumiem. Tātad, jābūt kādam iemeslam, kādēļ valodas ir tādas, ka tās ir. Šāda iemelsa dēļ zinātnieki ir bijusi tik ienteresēti valodās. Viņi gribētu zināt kādēļ valodas attīstas atšķirīgi. Lai to noskaidrotu, jāizseko valodas vēsturei. Tad var identificēt, kas un kad tās maina. Vēl nav zināms, kas ietekmē valodu attīstību. Izrādas, ka kulturālie priekšnoteikumi ir svarīgāki kā bioloģiskie. Tas nozīmē, ka dažādu cilvēku vēsture veido to valodu. Acīmredzot, valodas mums pastāsta vairāk nekā mēs zinām…