Sarunvārdnīca

lv kaut ko vajadzēt   »   cs muset něco

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

kaut ko vajadzēt

72 [sedmdesát dva]

muset něco

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu čehu Spēlēt Vairāk
vajadzēt m-s-t m____ m-s-t ----- muset 0
Man jānosūta vēstule. Mus-m-po-la- dopi-. M____ p_____ d_____ M-s-m p-s-a- d-p-s- ------------------- Musím poslat dopis. 0
Man jāsamaksā par viesnīcu. M---m-z----t-t-za-h-t-l. M____ z_______ z_ h_____ M-s-m z-p-a-i- z- h-t-l- ------------------------ Musím zaplatit za hotel. 0
Tev agri jāceļas. Mu-íš-br---v-t----. M____ b___ v_______ M-s-š b-z- v-t-v-t- ------------------- Musíš brzy vstávat. 0
Tev daudz jāstrādā. Mus-š-ho-ně--ra-ov-t. M____ h____ p________ M-s-š h-d-ě p-a-o-a-. --------------------- Musíš hodně pracovat. 0
Tev jābūt precīzam. M---š--ý--doc-----ý----o-hvil--. M____ b__ d________ / d_________ M-s-š b-t d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- -------------------------------- Musíš být dochvilný / dochvilná. 0
Viņam jāuzpilda degviela. Mus---a-ank-v--. M___ n__________ M-s- n-t-n-o-a-. ---------------- Musí natankovat. 0
Viņam jāsalabo mašīna. Mu-í-op--v-t au--. M___ o______ a____ M-s- o-r-v-t a-t-. ------------------ Musí opravit auto. 0
Viņam jānomazgā mašīna. M-sí-u-ýt --to. M___ u___ a____ M-s- u-ý- a-t-. --------------- Musí umýt auto. 0
Viņai jāiepērkas. Mu---jít---k--p--. M___ j__ n________ M-s- j-t n-k-u-i-. ------------------ Musí jít nakoupit. 0
Viņai jāuzkopj dzīvoklis. Mu-í-ukli--- b--. M___ u______ b___ M-s- u-l-d-t b-t- ----------------- Musí uklidit byt. 0
Viņai jāmazgā veļa. M--í v-p-at---á---. M___ v_____ p______ M-s- v-p-a- p-á-l-. ------------------- Musí vyprat prádlo. 0
Mums tūlīt jāiet uz skolu. Mu--me --am--t---o-š-oly. M_____ o_______ d_ š_____ M-s-m- o-a-ž-t- d- š-o-y- ------------------------- Musíme okamžitě do školy. 0
Mums tūlīt jāiet uz darbu. M----e--k----tě -----ác-. M_____ o_______ d_ p_____ M-s-m- o-a-ž-t- d- p-á-e- ------------------------- Musíme okamžitě do práce. 0
Mums tūlīt jāiet pie ārsta. Mu-ím- okam---ě k -ék--i. M_____ o_______ k l______ M-s-m- o-a-ž-t- k l-k-ř-. ------------------------- Musíme okamžitě k lékaři. 0
Jums jāgaida autobuss. Mu---e po--a---a ---ob--. M_____ p_____ n_ a_______ M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkat na autobus. 0
Jums jāgaida vilciens. M----e po--at----v-ak. M_____ p_____ n_ v____ M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkat na vlak. 0
Jums jāgaida taksometrs. M---te-p--ka---- -a-i. M_____ p_____ n_ t____ M-s-t- p-č-a- n- t-x-. ---------------------- Musíte počkat na taxi. 0

Kādēļ ir tik daudz dažādu valodu?

Šodien pasaulē ir vairāk kā 6000 valodu. Tādēl nepieciešami tulki un tulkotāji. Ļoti sen atpakaļ visi vēl runāja vienā valodā. Tas mainījā, kad cilvēki sāka migrēt. Viņi pameta savu dzimteni, Āfriku, un ceļoja apkārt pasaulei. Šī attālināšanāsradīja arī valodniecisku atdalīšanos. Jo katra cilvēku grupa attīstīja savu sazināšanās veidu. Daudzas un dažādas valodas attīstījās no vienas protovalodas. Bet cilvēks nepalika pārāk ilgi vienā vietā. Tad valodas kļuva aizvien atšķirīgākas viena no otras. Pēc tam vairs kopējās saknes nav atpazīstamas. Turklāt, cilvēki nav dzīvojuši nošķirtībā tūkstošiem gadu. Vienmēr pastāvējusi saziņa starp citiem cilvēkiem. Tas izmainīja valodu. Tie aizņēmās elemtus no svešām valodām vai tās saplūda. Tādēļ valodu attīstība nekad nav beigusies. Līdz ar to, pārceļošana un kontaktēšanās ar citiem cilvēkiem izskaidro lielo valodu skaitu. Cits jautājums ir, kādēļ valodas ir tik atšķirīgas. Katra evolūcija seko noteiktiem noteikumiem. Tātad, jābūt kādam iemeslam, kādēļ valodas ir tādas, ka tās ir. Šāda iemelsa dēļ zinātnieki ir bijusi tik ienteresēti valodās. Viņi gribētu zināt kādēļ valodas attīstas atšķirīgi. Lai to noskaidrotu, jāizseko valodas vēsturei. Tad var identificēt, kas un kad tās maina. Vēl nav zināms, kas ietekmē valodu attīstību. Izrādas, ka kulturālie priekšnoteikumi ir svarīgāki kā bioloģiskie. Tas nozīmē, ka dažādu cilvēku vēsture veido to valodu. Acīmredzot, valodas mums pastāsta vairāk nekā mēs zinām…