Sarunvārdnīca

lv kaut ko vajadzēt   »   ka ვალდებულება

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

kaut ko vajadzēt

72 [სამოცდათორმეტი]

72 [samotsdatormet\'i]

ვალდებულება

[valdebuleba]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu gruzīnu Spēlēt Vairāk
vajadzēt ვ---ებულე-ა ვალდებულება ვ-ლ-ე-უ-ე-ა ----------- ვალდებულება 0
v-l--b--e-a valdebuleba v-l-e-u-e-a ----------- valdebuleba
Man jānosūta vēstule. წერილი--ნდა გ---ზავ-ო. წერილი უნდა გავგზავნო. წ-რ-ლ- უ-დ- გ-ვ-ზ-ვ-ო- ---------------------- წერილი უნდა გავგზავნო. 0
t-'e--l--un-a -av--a--o. ts'erili unda gavgzavno. t-'-r-l- u-d- g-v-z-v-o- ------------------------ ts'erili unda gavgzavno.
Man jāsamaksā par viesnīcu. სას--მრ- უნდ---ად-ვი--დო. სასტუმრო უნდა გადავიხადო. ს-ს-უ-რ- უ-დ- გ-დ-ვ-ხ-დ-. ------------------------- სასტუმრო უნდა გადავიხადო. 0
s----umro -----gadav-kha-o. sast'umro unda gadavikhado. s-s-'-m-o u-d- g-d-v-k-a-o- --------------------------- sast'umro unda gadavikhado.
Tev agri jāceļas. ა--ე უ-დ--ა-გე. ადრე უნდა ადგე. ა-რ- უ-დ- ა-გ-. --------------- ადრე უნდა ადგე. 0
ad-- u--------. adre unda adge. a-r- u-d- a-g-. --------------- adre unda adge.
Tev daudz jāstrādā. ბევ-ი უნდა-იმ-შ-ო. ბევრი უნდა იმუშაო. ბ-ვ-ი უ-დ- ი-უ-ა-. ------------------ ბევრი უნდა იმუშაო. 0
b---i-unda im-sha-. bevri unda imushao. b-v-i u-d- i-u-h-o- ------------------- bevri unda imushao.
Tev jābūt precīzam. პ--ქტუ-ლური უ-და-იყ-. პუნქტუალური უნდა იყო. პ-ნ-ტ-ა-უ-ი უ-დ- ი-ო- --------------------- პუნქტუალური უნდა იყო. 0
p'un-t'-a--ri---d- ---. p'unkt'ualuri unda iqo. p-u-k-'-a-u-i u-d- i-o- ----------------------- p'unkt'ualuri unda iqo.
Viņam jāuzpilda degviela. მ-ნ -ე---ნ----დ- ჩა-ს-ა-. მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. მ-ნ ბ-ნ-ი-ი უ-დ- ჩ-ა-ხ-ს- ------------------------- მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. 0
ma-------ni --da c-aaskhas. man benzini unda chaaskhas. m-n b-n-i-i u-d- c-a-s-h-s- --------------------------- man benzini unda chaaskhas.
Viņam jāsalabo mašīna. მან -ან-ა---უ--- შეა--თ-ს. მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. მ-ნ მ-ნ-ა-ა უ-დ- შ-ა-ე-ო-. -------------------------- მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. 0
m-n --nka-a-unda---ea-'-t-s. man mankana unda sheak'etos. m-n m-n-a-a u-d- s-e-k-e-o-. ---------------------------- man mankana unda sheak'etos.
Viņam jānomazgā mašīna. მ-ნ -ანქა-ა -ნდ- გა--ც-ო-. მან მანქანა უნდა გარეცხოს. მ-ნ მ-ნ-ა-ა უ-დ- გ-რ-ც-ო-. -------------------------- მან მანქანა უნდა გარეცხოს. 0
m-- -ank--- -nda----e--kho-. man mankana unda garetskhos. m-n m-n-a-a u-d- g-r-t-k-o-. ---------------------------- man mankana unda garetskhos.
Viņai jāiepērkas. ის----იდლე----უნ-ა-წ-ვ-დეს. ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. ი- ს-ყ-დ-ე-ზ- უ-დ- წ-ვ-დ-ს- --------------------------- ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. 0
is -aq-dleb-e -nda-ts-av----. is saqidlebze unda ts'avides. i- s-q-d-e-z- u-d- t-'-v-d-s- ----------------------------- is saqidlebze unda ts'avides.
Viņai jāuzkopj dzīvoklis. მა- -ინ- -ნ-----ალაგ--. მან ბინა უნდა დაალაგოს. მ-ნ ბ-ნ- უ-დ- დ-ა-ა-ო-. ----------------------- მან ბინა უნდა დაალაგოს. 0
ma------ -nd--da--a--s. man bina unda daalagos. m-n b-n- u-d- d-a-a-o-. ----------------------- man bina unda daalagos.
Viņai jāmazgā veļa. მ-ნ სარ---ი---ა გარ----ს. მან სარეცხი უდა გარეცხოს. მ-ნ ს-რ-ც-ი უ-ა გ-რ-ც-ო-. ------------------------- მან სარეცხი უდა გარეცხოს. 0
man sa--t---- -d---are---h-s. man saretskhi uda garetskhos. m-n s-r-t-k-i u-a g-r-t-k-o-. ----------------------------- man saretskhi uda garetskhos.
Mums tūlīt jāiet uz skolu. ჩ-ენ ა-ლ--სკ--აში-უნდ- -ავიდ-თ. ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ს-ო-ა-ი უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. 0
c-----akhl- s--o---h--u-da t--a-ide-. chven akhla sk'olashi unda ts'avidet. c-v-n a-h-a s-'-l-s-i u-d- t-'-v-d-t- ------------------------------------- chven akhla sk'olashi unda ts'avidet.
Mums tūlīt jāiet uz darbu. ჩვენ ახ-- ----ა-ურშ---ნდ- წ--იდ-თ. ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ს-მ-ა-უ-შ- უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ---------------------------------- ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. 0
ch--- ----------ak--rsh--unda t-'-vide-. chven akhla samsakhurshi unda ts'avidet. c-v-n a-h-a s-m-a-h-r-h- u-d- t-'-v-d-t- ---------------------------------------- chven akhla samsakhurshi unda ts'avidet.
Mums tūlīt jāiet pie ārsta. ჩვ-ნ -ხლ- ე--მთა--უ-და--------. ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ე-ი-თ-ნ უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. 0
ch-e- -k--a ek---a---n-- ts'a-i---. chven akhla ekimtan unda ts'avidet. c-v-n a-h-a e-i-t-n u-d- t-'-v-d-t- ----------------------------------- chven akhla ekimtan unda ts'avidet.
Jums jāgaida autobuss. თ------ვ-ო--ს--უ-დ--და-ც-დ--. თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ ა-ტ-ბ-ს- უ-დ- დ-უ-ა-ო-. ----------------------------- თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. 0
tk-en avt'ob--s unda --u--a--t. tkven avt'obuss unda dautsadot. t-v-n a-t-o-u-s u-d- d-u-s-d-t- ------------------------------- tkven avt'obuss unda dautsadot.
Jums jāgaida vilciens. თქ--ნ-მატა-ებელ---ნ------ც-დ-თ. თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ მ-ტ-რ-ბ-ლ- უ-დ- დ-უ-ა-ო-. ------------------------------- თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. 0
tkv-n --t-ar-be-s--nd- da---a--t. tkven mat'arebels unda dautsadot. t-v-n m-t-a-e-e-s u-d- d-u-s-d-t- --------------------------------- tkven mat'arebels unda dautsadot.
Jums jāgaida taksometrs. თ-ვ------ს----დ- -ა--ა-ოთ. თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ ტ-ქ-ს უ-დ- დ-უ-ა-ო-. -------------------------- თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. 0
t-ven--'a--- --d---a---ad--. tkven t'akss unda dautsadot. t-v-n t-a-s- u-d- d-u-s-d-t- ---------------------------- tkven t'akss unda dautsadot.

Kādēļ ir tik daudz dažādu valodu?

Šodien pasaulē ir vairāk kā 6000 valodu. Tādēl nepieciešami tulki un tulkotāji. Ļoti sen atpakaļ visi vēl runāja vienā valodā. Tas mainījā, kad cilvēki sāka migrēt. Viņi pameta savu dzimteni, Āfriku, un ceļoja apkārt pasaulei. Šī attālināšanāsradīja arī valodniecisku atdalīšanos. Jo katra cilvēku grupa attīstīja savu sazināšanās veidu. Daudzas un dažādas valodas attīstījās no vienas protovalodas. Bet cilvēks nepalika pārāk ilgi vienā vietā. Tad valodas kļuva aizvien atšķirīgākas viena no otras. Pēc tam vairs kopējās saknes nav atpazīstamas. Turklāt, cilvēki nav dzīvojuši nošķirtībā tūkstošiem gadu. Vienmēr pastāvējusi saziņa starp citiem cilvēkiem. Tas izmainīja valodu. Tie aizņēmās elemtus no svešām valodām vai tās saplūda. Tādēļ valodu attīstība nekad nav beigusies. Līdz ar to, pārceļošana un kontaktēšanās ar citiem cilvēkiem izskaidro lielo valodu skaitu. Cits jautājums ir, kādēļ valodas ir tik atšķirīgas. Katra evolūcija seko noteiktiem noteikumiem. Tātad, jābūt kādam iemeslam, kādēļ valodas ir tādas, ka tās ir. Šāda iemelsa dēļ zinātnieki ir bijusi tik ienteresēti valodās. Viņi gribētu zināt kādēļ valodas attīstas atšķirīgi. Lai to noskaidrotu, jāizseko valodas vēsturei. Tad var identificēt, kas un kad tās maina. Vēl nav zināms, kas ietekmē valodu attīstību. Izrādas, ka kulturālie priekšnoteikumi ir svarīgāki kā bioloģiskie. Tas nozīmē, ka dažādu cilvēku vēsture veido to valodu. Acīmredzot, valodas mums pastāsta vairāk nekā mēs zinām…