Sarunvārdnīca

lv kaut ko vajadzēt   »   hr nešto morati

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

kaut ko vajadzēt

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu horvātu Spēlēt Vairāk
vajadzēt m----i morati m-r-t- ------ morati 0
Man jānosūta vēstule. M-ra---o-l----p-s-o. Moram poslati pismo. M-r-m p-s-a-i p-s-o- -------------------- Moram poslati pismo. 0
Man jāsamaksā par viesnīcu. M-r-m-p---i-- -o--l. Moram platiti hotel. M-r-m p-a-i-i h-t-l- -------------------- Moram platiti hotel. 0
Tev agri jāceļas. M--a--r----us-at-. Moraš rano ustati. M-r-š r-n- u-t-t-. ------------------ Moraš rano ustati. 0
Tev daudz jāstrādā. Mo--š---n--radi--. Moraš puno raditi. M-r-š p-n- r-d-t-. ------------------ Moraš puno raditi. 0
Tev jābūt precīzam. M-ra- bi-----ča-------n-. Moraš biti točan / točna. M-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ------------------------- Moraš biti točan / točna. 0
Viņam jāuzpilda degviela. O---or--n-p-ni-i -e-e-----. On mora napuniti rezervoar. O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r- --------------------------- On mora napuniti rezervoar. 0
Viņam jāsalabo mašīna. On-mora---pr--i-- ----. On mora popraviti auto. O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti auto. 0
Viņam jānomazgā mašīna. On-m--a -p-a-i-a---. On mora oprati auto. O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati auto. 0
Viņai jāiepērkas. O-a-mora ---ov---. Ona mora kupovati. O-a m-r- k-p-v-t-. ------------------ Ona mora kupovati. 0
Viņai jāuzkopj dzīvoklis. On--mora -i-t-ti--tan. Ona mora čistiti stan. O-a m-r- č-s-i-i s-a-. ---------------------- Ona mora čistiti stan. 0
Viņai jāmazgā veļa. Ona -o-a p---- r--lj-. Ona mora prati rublje. O-a m-r- p-a-i r-b-j-. ---------------------- Ona mora prati rublje. 0
Mums tūlīt jāiet uz skolu. M-r-m---d-a- -ći u šk-l-. Moramo odmah ići u školu. M-r-m- o-m-h i-i u š-o-u- ------------------------- Moramo odmah ići u školu. 0
Mums tūlīt jāiet uz darbu. M-ra-- odma----i ---p-sao. Moramo odmah ići na posao. M-r-m- o-m-h i-i n- p-s-o- -------------------------- Moramo odmah ići na posao. 0
Mums tūlīt jāiet pie ārsta. M---mo -d--h -ć- - l-je-nik-. Moramo odmah ići k liječniku. M-r-m- o-m-h i-i k l-j-č-i-u- ----------------------------- Moramo odmah ići k liječniku. 0
Jums jāgaida autobuss. M--a-- -ekat- a-to---. Morate čekati autobus. M-r-t- č-k-t- a-t-b-s- ---------------------- Morate čekati autobus. 0
Jums jāgaida vilciens. M--at- č----i v-ak. Morate čekati vlak. M-r-t- č-k-t- v-a-. ------------------- Morate čekati vlak. 0
Jums jāgaida taksometrs. Mo-at- čekat--ta-s-. Morate čekati taksi. M-r-t- č-k-t- t-k-i- -------------------- Morate čekati taksi. 0

Kādēļ ir tik daudz dažādu valodu?

Šodien pasaulē ir vairāk kā 6000 valodu. Tādēl nepieciešami tulki un tulkotāji. Ļoti sen atpakaļ visi vēl runāja vienā valodā. Tas mainījā, kad cilvēki sāka migrēt. Viņi pameta savu dzimteni, Āfriku, un ceļoja apkārt pasaulei. Šī attālināšanāsradīja arī valodniecisku atdalīšanos. Jo katra cilvēku grupa attīstīja savu sazināšanās veidu. Daudzas un dažādas valodas attīstījās no vienas protovalodas. Bet cilvēks nepalika pārāk ilgi vienā vietā. Tad valodas kļuva aizvien atšķirīgākas viena no otras. Pēc tam vairs kopējās saknes nav atpazīstamas. Turklāt, cilvēki nav dzīvojuši nošķirtībā tūkstošiem gadu. Vienmēr pastāvējusi saziņa starp citiem cilvēkiem. Tas izmainīja valodu. Tie aizņēmās elemtus no svešām valodām vai tās saplūda. Tādēļ valodu attīstība nekad nav beigusies. Līdz ar to, pārceļošana un kontaktēšanās ar citiem cilvēkiem izskaidro lielo valodu skaitu. Cits jautājums ir, kādēļ valodas ir tik atšķirīgas. Katra evolūcija seko noteiktiem noteikumiem. Tātad, jābūt kādam iemeslam, kādēļ valodas ir tādas, ka tās ir. Šāda iemelsa dēļ zinātnieki ir bijusi tik ienteresēti valodās. Viņi gribētu zināt kādēļ valodas attīstas atšķirīgi. Lai to noskaidrotu, jāizseko valodas vēsturei. Tad var identificēt, kas un kad tās maina. Vēl nav zināms, kas ietekmē valodu attīstību. Izrādas, ka kulturālie priekšnoteikumi ir svarīgāki kā bioloģiskie. Tas nozīmē, ka dažādu cilvēku vēsture veido to valodu. Acīmredzot, valodas mums pastāsta vairāk nekā mēs zinām…