Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

nayi wanineti k’alati 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
saya - milik saya ኣ----ናተይ ኣ_ - ና__ ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
a-- ---a---i a__ - n_____ a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
Saya tidak dapat mencari kunci saya. ና-ይ -ፍትሕ-ሲነዮ-። ና__ መ___ ሲ__ ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
na-ey- me--ti-̣i s---yo-። n_____ m_______ s_____ ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
Saya tidak dapat mencari tiket saya. ናተይ---ት --ኬ-ይ---ነዮ-። ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
n-t----t-k-ti-(tikētey---s-ne-o ። n_____ t_____ (_________ s_____ ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
awak – milik awak ን-ኻ---ና-ካ ን__ - ና__ ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
n----̱- - natika n_____ - n_____ n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? መ-ትሕ- ረ-ብ----? መ____ ረ____ ዶ_ መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
m-fit-ḥi---re-̱ī-i--yo-do? m_________ r_________ d__ m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? ቲ-ት-----ካዮ-ዶ? ቲ___ ረ____ ዶ_ ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
t------a -e--ī--ka---d-? t_______ r_________ d__ t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
dia (lelaki) – miliknya ንሱ-- ንሳ ን_ - ን_ ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
ni-u-- ---a n___ - n___ n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
Tahukah awak di mana kuncinya? መ--- ------ዘሎ ት-ልጥ-ዲ-? መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
me-it---- abe-- -emi-e-o --f--it-i-dīh-a? m_______ a____ k_______ t________ d____ m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? ቲ---ኣበ- ከ--ሎ--ፈ---ዲ-? ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
tī-ē-- a--y---emiz-l- t---l-t’- -ī---? t_____ a____ k_______ t________ d____ t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
dia (perempuan) – miliknya ን-----ታ ን_ - ና_ ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
n--a------a n___ - n___ n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
Duitnya sudah habis. ገንዘ---ፊ-። ገ___ ጠ___ ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
ge-i-eba t-e-ī--። g_______ t_______ g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
Dan kad kreditnya juga hilang. ክ-ዲት-ካ-ዳ‘-ን -ፊኡ። ክ___ ካ_____ ጠ___ ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
ki-i-ī-- k-ri--‘-ini -’-fī’-። k_______ k__________ t_______ k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
kami - milik kami ን---- --ና ን__ - ና__ ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
n-h-ina ---a--na n_____ - n_____ n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
Datuk kami sakit. ኣቦ-ጎና ሓሚሙ --። ኣ____ ሓ__ ኣ__ ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
ab----g-n- ------- ---። a________ ḥ_____ a___ a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
Nenek kami sihat. ዓባ-ና -ዕ- ኣለዋ። ዓ___ ጥ__ ኣ___ ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘abay-n- --i‘-na-a--wa። ‘_______ t______ a_____ ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
kamu semua - milik kamu semua ን-ኻ--- ---ትኩም ን_____ - ና___ ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
n-sih-a----------at--u-i n___________ - n_______ n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? ቆ-ዑ፥----ም ኣበ----? ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k-o----- -ab--̱-mi a--yi -lo? k_______ b_______ a____ a___ k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? ቆልዑ፥ -ማኹም--በ- ኣላ? ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k’-li‘u፥-m---h-u------yi-ala? k_______ m_______ a____ a___ k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -