Berapa banyakkah yang telah anda minum? |
ክን-- -ኹም--ቲኹም?
ክ___ ኢ__ ሰ____
ክ-ደ- ኢ-ም ሰ-ኹ-?
--------------
ክንደይ ኢኹም ሰቲኹም?
0
k---d-y- īẖ----se-īh--mi?
k_______ ī____ s________
k-n-d-y- ī-̱-m- s-t-h-u-i-
--------------------------
kinideyi īẖumi setīẖumi?
|
Berapa banyakkah yang telah anda minum?
ክንደይ ኢኹም ሰቲኹም?
kinideyi īẖumi setīẖumi?
|
Berapa banyakkah yang telah anda bekerja? |
ክንደ---ኹም-ሰሪሕ--?
ክ___ ኢ__ ሰ_____
ክ-ደ- ኢ-ም ሰ-ሕ-ም-
---------------
ክንደይ ኢኹም ሰሪሕኩም?
0
k--id-yi-ī-̱-mi s--ī-̣i--mi?
k_______ ī____ s__________
k-n-d-y- ī-̱-m- s-r-h-i-u-i-
----------------------------
kinideyi īẖumi serīḥikumi?
|
Berapa banyakkah yang telah anda bekerja?
ክንደይ ኢኹም ሰሪሕኩም?
kinideyi īẖumi serīḥikumi?
|
Berapa banyakkah yang telah anda tulis? |
ክንደይ ኢኹም-ጽሒ-ኩም?
ክ___ ኢ__ ጽ_____
ክ-ደ- ኢ-ም ጽ-ፍ-ም-
---------------
ክንደይ ኢኹም ጽሒፍኩም?
0
kin-d--- īh-u-i-ts-i---f-k---?
k_______ ī____ t____________
k-n-d-y- ī-̱-m- t-’-h-ī-i-u-i-
------------------------------
kinideyi īẖumi ts’iḥīfikumi?
|
Berapa banyakkah yang telah anda tulis?
ክንደይ ኢኹም ጽሒፍኩም?
kinideyi īẖumi ts’iḥīfikumi?
|
Bagaimanakah anda telah tidur? |
ከመይ--ኹ--ደቂስኩ-?
ከ__ ኢ__ ደ_____
ከ-ይ ኢ-ም ደ-ስ-ም-
--------------
ከመይ ኢኹም ደቂስኩም?
0
ke-e-i ī-̱u---d--’---k-mi?
k_____ ī____ d___________
k-m-y- ī-̱-m- d-k-ī-i-u-i-
--------------------------
kemeyi īẖumi dek’īsikumi?
|
Bagaimanakah anda telah tidur?
ከመይ ኢኹም ደቂስኩም?
kemeyi īẖumi dek’īsikumi?
|
Bagaimanakah anda telah lulus peperiksaan? |
ከ-ይ ---ም ነቲ -ርመራ ሓሊ---?
ከ__ ጌ___ ነ_ መ___ ሓ_____
ከ-ይ ጌ-ኩ- ነ- መ-መ- ሓ-ፍ-ሞ-
-----------------------
ከመይ ጌርኩም ነቲ መርመራ ሓሊፍኩሞ?
0
kemey- g---k--i ne----e----r--h---ī-ik--o?
k_____ g_______ n___ m_______ ḥ__________
k-m-y- g-r-k-m- n-t- m-r-m-r- h-a-ī-i-u-o-
------------------------------------------
kemeyi gērikumi netī merimera ḥalīfikumo?
|
Bagaimanakah anda telah lulus peperiksaan?
ከመይ ጌርኩም ነቲ መርመራ ሓሊፍኩሞ?
kemeyi gērikumi netī merimera ḥalīfikumo?
|
Bagaimanakah anda telah menemui jalan? |
ከ-ይ--ር-- ነ- --- -ኺ--ሞ?
ከ__ ጌ___ ነ_ መ__ ረ_____
ከ-ይ ጌ-ኩ- ነ- መ-ዲ ረ-ብ-ሞ-
----------------------
ከመይ ጌርኩም ነቲ መገዲ ረኺብኩሞ?
0
k--e-- --r----i n-tī-me--d- -eẖ--i--mo?
k_____ g_______ n___ m_____ r__________
k-m-y- g-r-k-m- n-t- m-g-d- r-h-ī-i-u-o-
----------------------------------------
kemeyi gērikumi netī megedī reẖībikumo?
|
Bagaimanakah anda telah menemui jalan?
ከመይ ጌርኩም ነቲ መገዲ ረኺብኩሞ?
kemeyi gērikumi netī megedī reẖībikumo?
|
Dengan siapakah anda telah bercakap? |
ም- መ--ኢኹም-ተ--ብ-ም?
ም_ መ_ ኢ__ ተ______
ም- መ- ኢ-ም ተ-ሪ-ኩ-?
-----------------
ምስ መን ኢኹም ተዛሪብኩም?
0
mi-----ni ---u-i ---a-ī-i-u--?
m___ m___ ī____ t____________
m-s- m-n- ī-̱-m- t-z-r-b-k-m-?
------------------------------
misi meni īẖumi tezarībikumi?
|
Dengan siapakah anda telah bercakap?
ምስ መን ኢኹም ተዛሪብኩም?
misi meni īẖumi tezarībikumi?
|
Dengan siapakah anda telah membuat janji temu? |
ምስ-መን ኢ---ተቋ-ርኩ-?
ም_ መ_ ኢ__ ተ______
ም- መ- ኢ-ም ተ-ጺ-ኩ-?
-----------------
ምስ መን ኢኹም ተቋጺርኩም?
0
mi-- m-n- ---umi -ek’wats’-riku--?
m___ m___ ī____ t________________
m-s- m-n- ī-̱-m- t-k-w-t-’-r-k-m-?
----------------------------------
misi meni īẖumi tek’wats’īrikumi?
|
Dengan siapakah anda telah membuat janji temu?
ምስ መን ኢኹም ተቋጺርኩም?
misi meni īẖumi tek’wats’īrikumi?
|
Dengan siapakah anda telah menyambut hari lahir anda? |
ም---ን--ኹ- ልደት ኣ-ዒ---?
ም_ መ_ ዲ__ ል__ ኣ______
ም- መ- ዲ-ም ል-ት ኣ-ዒ-ኩ-?
---------------------
ምስ መን ዲኹም ልደት ኣብዒልኩም?
0
mi-- m------h-u-i-l--et--ab---l-k--i?
m___ m___ d_____ l_____ a___________
m-s- m-n- d-h-u-i l-d-t- a-i-ī-i-u-i-
-------------------------------------
misi meni dīẖumi lideti abi‘īlikumi?
|
Dengan siapakah anda telah menyambut hari lahir anda?
ምስ መን ዲኹም ልደት ኣብዒልኩም?
misi meni dīẖumi lideti abi‘īlikumi?
|
Di manakah anda telah berada? |
ኣ-- ኢ-ም--ርኩም?
ኣ__ ኢ__ ኔ____
ኣ-ይ ኢ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ኢኹም ኔርኩም?
0
a--yi-ī---m- --ri-um-?
a____ ī____ n________
a-e-i ī-̱-m- n-r-k-m-?
----------------------
abeyi īẖumi nērikumi?
|
Di manakah anda telah berada?
ኣበይ ኢኹም ኔርኩም?
abeyi īẖumi nērikumi?
|
Di manakah anda telah tinggal? |
ኣ-- ኢ----ቕ----ር-ም?
ኣ__ ኢ__ ት___ ኔ____
ኣ-ይ ኢ-ም ት-መ- ኔ-ኩ-?
------------------
ኣበይ ኢኹም ትቕመጡ ኔርኩም?
0
abey- -h-u---t---’-me-’- ---i----?
a____ ī____ t_________ n________
a-e-i ī-̱-m- t-k-’-m-t-u n-r-k-m-?
----------------------------------
abeyi īẖumi tiḵ’imet’u nērikumi?
|
Di manakah anda telah tinggal?
ኣበይ ኢኹም ትቕመጡ ኔርኩም?
abeyi īẖumi tiḵ’imet’u nērikumi?
|
Di manakah anda telah bekerja? |
ኣበይ -ኹም---ርሑ-ኔርኩም?
ኣ__ ኢ__ ት___ ኔ____
ኣ-ይ ኢ-ም ት-ር- ኔ-ኩ-?
------------------
ኣበይ ኢኹም ትሰርሑ ኔርኩም?
0
ab----ī---mi--i----h--------u--?
a____ ī____ t_______ n________
a-e-i ī-̱-m- t-s-r-h-u n-r-k-m-?
--------------------------------
abeyi īẖumi tiseriḥu nērikumi?
|
Di manakah anda telah bekerja?
ኣበይ ኢኹም ትሰርሑ ኔርኩም?
abeyi īẖumi tiseriḥu nērikumi?
|
Apakah yang telah anda cadangkan? |
እን-ይ--ኹም--ሪ-ኩም፣ ኣ-ኺርኩም?
እ___ ኢ__ መ_____ ኣ______
እ-ታ- ኢ-ም መ-ጽ-ም- ኣ-ኺ-ኩ-?
-----------------------
እንታይ ኢኹም መሪጽኩም፣ ኣማኺርኩም?
0
i-it-yi---̱-mi -erī---i-umi--am-------u-i?
i______ ī____ m____________ a___________
i-i-a-i ī-̱-m- m-r-t-’-k-m-፣ a-a-̱-r-k-m-?
------------------------------------------
initayi īẖumi merīts’ikumi፣ amaẖīrikumi?
|
Apakah yang telah anda cadangkan?
እንታይ ኢኹም መሪጽኩም፣ ኣማኺርኩም?
initayi īẖumi merīts’ikumi፣ amaẖīrikumi?
|
Apakah yang telah anda makan? |
እን----ኹ- --ቢብ--?
እ___ ኢ__ ኣ______
እ-ታ- ኢ-ም ኣ-ቢ-ኩ-?
----------------
እንታይ ኢኹም ኣንቢብኩም?
0
i-itayi-ī-̱u-- ---bī-i--m-?
i______ ī____ a___________
i-i-a-i ī-̱-m- a-i-ī-i-u-i-
---------------------------
initayi īẖumi anibībikumi?
|
Apakah yang telah anda makan?
እንታይ ኢኹም ኣንቢብኩም?
initayi īẖumi anibībikumi?
|
Apakah yang telah anda alami? |
እን---ኢኹ- -ሞኪ-ኩ-?
እ___ ኢ__ ተ______
እ-ታ- ኢ-ም ተ-ኪ-ኩ-?
----------------
እንታይ ኢኹም ተሞኪርኩም?
0
i-ita-i ī-̱-mi tem-kī-ikumi?
i______ ī____ t____________
i-i-a-i ī-̱-m- t-m-k-r-k-m-?
----------------------------
initayi īẖumi temokīrikumi?
|
Apakah yang telah anda alami?
እንታይ ኢኹም ተሞኪርኩም?
initayi īẖumi temokīrikumi?
|
Berapa pantaskah telah saya pandu? |
ክ-ደ- -ል---ኢ----ዊርኩም?
ክ___ ቅ___ ኢ__ ዘ_____
ክ-ደ- ቅ-ጣ- ኢ-ም ዘ-ር-ም-
--------------------
ክንደይ ቅልጣፈ ኢኹም ዘዊርኩም?
0
ki----y--k’-l-t-a-- īẖ----ze--rik---?
k_______ k_________ ī____ z__________
k-n-d-y- k-i-i-’-f- ī-̱-m- z-w-r-k-m-?
--------------------------------------
kinideyi k’ilit’afe īẖumi zewīrikumi?
|
Berapa pantaskah telah saya pandu?
ክንደይ ቅልጣፈ ኢኹም ዘዊርኩም?
kinideyi k’ilit’afe īẖumi zewīrikumi?
|
Berapa lamakah anda telah menaiki kapal terbang? |
ክ-ደይ--ዓት---- --ር--?
ክ___ ስ__ ኢ__ በ_____
ክ-ደ- ስ-ት ኢ-ም በ-ር-ም-
-------------------
ክንደይ ስዓት ኢኹም በሪርኩም?
0
k-n--ey- -i--ti -h-um---er-rik-mi?
k_______ s_____ ī____ b__________
k-n-d-y- s-‘-t- ī-̱-m- b-r-r-k-m-?
----------------------------------
kinideyi si‘ati īẖumi berīrikumi?
|
Berapa lamakah anda telah menaiki kapal terbang?
ክንደይ ስዓት ኢኹም በሪርኩም?
kinideyi si‘ati īẖumi berīrikumi?
|
Berapa tinggikah anda telah lompat? |
ክንደይ----- --- -ጢ--ም?
ክ___ ን___ ኢ__ ነ_____
ክ-ደ- ን-ሓ- ኢ-ም ነ-ር-ም-
--------------------
ክንደይ ንውሓት ኢኹም ነጢርኩም?
0
k-n-d-yi n-------i--h-u---ne---r---mi?
k_______ n_______ ī____ n___________
k-n-d-y- n-w-h-a-i ī-̱-m- n-t-ī-i-u-i-
--------------------------------------
kinideyi niwiḥati īẖumi net’īrikumi?
|
Berapa tinggikah anda telah lompat?
ክንደይ ንውሓት ኢኹም ነጢርኩም?
kinideyi niwiḥati īẖumi net’īrikumi?
|