| Ini menjengkelkan saya bahawa anda berdengkur. |
ምሕ--ኽ- ይ-ብሸ-።
ም_____ ይ_____
ም-ር-ኽ- ይ-ብ-ኒ-
-------------
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
0
mi--ir----̱--a--ir-bi---n-።
m___________ y___________
m-h-i-i-a-̱-k- y-r-b-s-e-ī-
---------------------------
miḥirinaẖika yiribishenī።
|
Ini menjengkelkan saya bahawa anda berdengkur.
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
miḥirinaẖika yiribishenī።
|
| Ini menjengkelkan saya bahawa anda minum banyak bir. |
ብ-ሕ -- ምስታይካ ይሕርቐ-።
ብ__ ቢ_ ም____ ይ_____
ብ-ሕ ቢ- ም-ታ-ካ ይ-ር-ኒ-
-------------------
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
0
b-zuḥi bī---m---tay--a-y-ḥ-r--̱’e--።
b_____ b___ m_________ y___________
b-z-h-i b-r- m-s-t-y-k- y-h-i-i-̱-e-ī-
--------------------------------------
bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
|
Ini menjengkelkan saya bahawa anda minum banyak bir.
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
|
| Ini menjengkelkan saya bahawa awak sudah terlambat. |
ኣዚ--ዶንጊ- -ምጻእካ ይሕርቐኒ።
ኣ__ ዶ___ ም____ ይ_____
ኣ-ኻ ዶ-ጊ- ም-ጻ-ካ ይ-ር-ኒ-
---------------------
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
0
a--ẖa -onigī--a-------’-’--a -i-̣--i--’-n-።
a____ d_______ m___________ y___________
a-ī-̱- d-n-g-h-a m-m-t-’-’-k- y-h-i-i-̱-e-ī-
--------------------------------------------
azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
|
Ini menjengkelkan saya bahawa awak sudah terlambat.
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
|
| Saya percaya bahawa dia perlukan doktor. |
ሓደ ------ል- ዩ -ብ- እምነ- ---።
ሓ_ ሓ__ የ___ ዩ ዝ__ እ___ ኣ___
ሓ- ሓ-ም የ-ል- ዩ ዝ-ል እ-ነ- ኣ-ኒ-
---------------------------
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
0
h--de---akīm- -ed---y- ---z--i-i-im-neti al-nī።
ḥ___ ḥ_____ y_______ y_ z_____ i______ a_____
h-a-e h-a-ī-i y-d-l-y- y- z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
-----------------------------------------------
ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
|
Saya percaya bahawa dia perlukan doktor.
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
|
| Saya percaya bahawa dia sakit. |
ሓ-ሙ -ዩ-ዝ-ል እም-ት ኣሎኒ።
ሓ__ ኢ_ ዝ__ እ___ ኣ___
ሓ-ሙ ኢ- ዝ-ል እ-ነ- ኣ-ኒ-
--------------------
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
0
ḥamīmu--y- --b-li imi-e-i---o--።
ḥ_____ ī__ z_____ i______ a_____
h-a-ī-u ī-u z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
---------------------------------
ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
|
Saya percaya bahawa dia sakit.
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
|
| Saya percaya bahawa dia sedang tidur sekarang. |
ሕ- ደቂሱ -ዩ--ሎ-ዝብ- ------ሎኒ።
ሕ_ ደ__ ኢ_ ዘ_ ዝ__ እ___ ኣ___
ሕ- ደ-ሱ ኢ- ዘ- ዝ-ል እ-ነ- ኣ-ኒ-
--------------------------
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
0
ḥ--ī --k’īs----u ze----ib----im-ne-i-al--ī።
ḥ___ d______ ī__ z___ z_____ i______ a_____
h-i-ī d-k-ī-u ī-u z-l- z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
--------------------------------------------
ḥijī dek’īsu īyu zelo zibili imineti alonī።
|
Saya percaya bahawa dia sedang tidur sekarang.
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
ḥijī dek’īsu īyu zelo zibili imineti alonī።
|
| Kami berharap bahawa dia akan berkahwin dengan anak perempuan kami. |
ተ-ፋ---ብር -ሱ -ጓ-ና ክ-ርዓዋ።
ተ__ ን___ ን_ ን___ ክ_____
ተ-ፋ ን-ብ- ን- ን-ል- ክ-ር-ዋ-
-----------------------
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
0
tes-f- n-geb-r- nis- n----l--- -imi-i‘-wa።
t_____ n_______ n___ n________ k__________
t-s-f- n-g-b-r- n-s- n-g-a-i-a k-m-r-‘-w-።
------------------------------------------
tesifa nigebiri nisu nigwalina kimiri‘awa።
|
Kami berharap bahawa dia akan berkahwin dengan anak perempuan kami.
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
tesifa nigebiri nisu nigwalina kimiri‘awa።
|
| Kami berharap bahawa dia mempunyai banyak wang. |
ተስፋ -ገ---ብዙሕ ገን-ብ -ህል-።
ተ__ ን___ ብ__ ገ___ ከ____
ተ-ፋ ን-ብ- ብ-ሕ ገ-ዘ- ከ-ል-።
-----------------------
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
0
tesif--n-ge--r--bi--ḥi--en--e-- k-hi-iw-።
t_____ n_______ b_____ g_______ k________
t-s-f- n-g-b-r- b-z-h-i g-n-z-b- k-h-l-w-።
------------------------------------------
tesifa nigebiri bizuḥi genizebi kehiliwo።
|
Kami berharap bahawa dia mempunyai banyak wang.
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
tesifa nigebiri bizuḥi genizebi kehiliwo።
|
| Kami berharap bahawa dia seorang jutawan. |
ተ-ፋ--ገ--፣---ዮ-- ክ-ው-።
ተ__ ን____ ሚ____ ክ____
ተ-ፋ ን-ብ-፣ ሚ-ዮ-ር ክ-ው-።
---------------------
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
0
tesif----geb-r-፣-m-l-yo-e-- k-ẖew--i።
t_____ n________ m_________ k________
t-s-f- n-g-b-r-፣ m-l-y-n-r- k-h-e-i-i-
--------------------------------------
tesifa nigebiri፣ mīliyoneri kiẖewini።
|
Kami berharap bahawa dia seorang jutawan.
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
tesifa nigebiri፣ mīliyoneri kiẖewini።
|
| Saya dengar bahawa isteri awak mengalami kemalangan. |
ሰ------ደ- -ም-ጋነ--ሰሚ-።
ሰ____ ሓ__ ከ_____ ሰ___
ሰ-ይ-ኻ ሓ-ጋ ከ-ዘ-ነ- ሰ-ዐ-
---------------------
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
0
seb----ih---ḥad-g--k-m-z-g----a-sem---።
s_________ ḥ_____ k___________ s______
s-b-y-t-h-a h-a-e-a k-m-z-g-n-f- s-m-‘-።
----------------------------------------
sebeyitiẖa ḥadega kemizeganefa semī‘ā።
|
Saya dengar bahawa isteri awak mengalami kemalangan.
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
sebeyitiẖa ḥadega kemizeganefa semī‘ā።
|
| Saya dengar bahawa dia berada di hospital. |
ኣብ-ሆ-----ከም-- ሰ--።
ኣ_ ሆ____ ከ___ ሰ___
ኣ- ሆ-ፒ-ል ከ-ዘ- ሰ-ዐ-
------------------
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
0
a-i ho-ipīta-i kemi---a--emī-ā።
a__ h_________ k_______ s______
a-i h-s-p-t-l- k-m-z-l- s-m-‘-።
-------------------------------
abi hosipītali kemizela semī‘ā።
|
Saya dengar bahawa dia berada di hospital.
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
abi hosipītali kemizela semī‘ā።
|
| Saya dengar bahawa kereta awak rosak sama sekali. |
መኪና----ማ-ከ---ሰብ---ሰ--።
መ___ ፈ__ ከ_______ ሰ___
መ-ና- ፈ-ማ ከ-ዝ-ሰ-ረ- ሰ-ዐ-
----------------------
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
0
m-k-------f-t---ma-k-mi--tes--ir--- --m-‘ā።
m_______ f_______ k_______________ s______
m-k-n-h-a f-t-’-m- k-m-z-t-s-b-r-t- s-m-‘-።
-------------------------------------------
mekīnaẖa fets’īma kemizitesebireti semī‘ā።
|
Saya dengar bahawa kereta awak rosak sama sekali.
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
mekīnaẖa fets’īma kemizitesebireti semī‘ā።
|
| Saya berasa gembira bahawa anda datang. |
ብብ----ኩም --የ-ተ-ጒ- ።
ብ_______ ኣ__ ተ___ ።
ብ-ም-ጻ-ኩ- ኣ-የ ተ-ጒ- ።
-------------------
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
0
b-bim-mi-s--’ik-m- a--y- -e--a-w--e ።
b_________________ a____ t________ ።
b-b-m-m-t-’-’-k-m- a-i-e t-h-a-w-s- ።
-------------------------------------
bibimimits’a’ikumi aziye teḥagwīse ።
|
Saya berasa gembira bahawa anda datang.
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
bibimimits’a’ikumi aziye teḥagwīse ።
|
| Saya berasa gembira bahawa anda berminat. |
ተገዳስ-ት-ብ--ላ----ኣዝየ ተ-ጒሰ-።
ተ_____ ብ______ ኣ__ ተ___ ።
ተ-ዳ-ነ- ብ-ህ-ው-ም ኣ-የ ተ-ጒ- ።
-------------------------
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
0
t-g-d--i-et--b---h-----kum-----ye t--̣--wīs- ።
t___________ b_____________ a____ t________ ።
t-g-d-s-n-t- b-m-h-l-w-k-m- a-i-e t-h-a-w-s- ።
----------------------------------------------
tegedasineti bimihilawikumi aziye teḥagwīse ።
|
Saya berasa gembira bahawa anda berminat.
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
tegedasineti bimihilawikumi aziye teḥagwīse ።
|
| Saya berasa gembira bahawa anda mahu membeli rumah itu. |
ነቲ ገ--ክ-ገዝኡ--ብምድ-ይኩም ኣ-የ-ተሓ---።
ነ_ ገ_ ክ_____ ብ______ ኣ__ ተ___ ።
ነ- ገ- ክ-ገ-ኡ- ብ-ድ-ይ-ም ኣ-የ ተ-ጒ- ።
-------------------------------
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
0
n-tī g------t-g-zi-uw- bi---il--ikumi---i-- -------īs- ።
n___ g___ k___________ b_____________ a____ t________ ።
n-t- g-z- k-t-g-z-’-w- b-m-d-l-y-k-m- a-i-e t-h-a-w-s- ።
--------------------------------------------------------
netī geza kitigezi’uwo bimidilayikumi aziye teḥagwīse ።
|
Saya berasa gembira bahawa anda mahu membeli rumah itu.
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
netī geza kitigezi’uwo bimidilayikumi aziye teḥagwīse ።
|
| Saya berasa khuatir bahawa bas terakhir sudah tiada. |
እታ ና--መወዳ---ቡ- ከ-- ይት-ው---ግኣ- ኣሎኒ ።
እ_ ና_ መ____ ቡ_ ከ__ ይ____ ስ___ ኣ__ ።
እ- ና- መ-ዳ-ታ ቡ- ከ-ዳ ይ-ኸ-ን ስ-ኣ- ኣ-ኒ ።
-----------------------------------
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
0
ita nay- ---eda’-ta -usi-key--- --t----w--i s-g-’ati ------።
i__ n___ m_________ b___ k_____ y_________ s_______ a____ ።
i-a n-y- m-w-d-’-t- b-s- k-y-d- y-t-h-e-i-i s-g-’-t- a-o-ī ።
------------------------------------------------------------
ita nayi meweda’ita busi keyida yitiẖewini sigi’ati alonī ።
|
Saya berasa khuatir bahawa bas terakhir sudah tiada.
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
ita nayi meweda’ita busi keyida yitiẖewini sigi’ati alonī ።
|
| Saya berasa khuatir bahawa kita terpaksa menaiki teksi. |
ታ-ሲ ክንወ-- -ና------------ኒ።
ታ__ ክ____ ኢ_ ዝ__ ስ___ ኣ___
ታ-ሲ ክ-ወ-ድ ኢ- ዝ-ል ስ-ኣ- ኣ-ኒ-
--------------------------
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
0
t-k-sī -i--w---di -n- --b--- --gi’--i-alon-።
t_____ k_________ ī__ z_____ s_______ a_____
t-k-s- k-n-w-s-d- ī-a z-b-l- s-g-’-t- a-o-ī-
--------------------------------------------
takisī kiniwesidi īna zibili sigi’ati alonī።
|
Saya berasa khuatir bahawa kita terpaksa menaiki teksi.
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
takisī kiniwesidi īna zibili sigi’ati alonī።
|
| Saya berasa khuatir bahawa saya tidak mempunyai wang dengan saya. |
ገን-ብ----ለይ -ይከውን---ሐ‘ሎኹ።
ገ___ ዘ____ ከ____ ፈ______
ገ-ዘ- ዘ-ብ-ይ ከ-ከ-ን ፈ-ሐ-ሎ-።
------------------------
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
0
g----e-i---yi--l-y--k--ik-wi-i -er-h-----h-u።
g_______ z_________ k_________ f___________
g-n-z-b- z-y-b-l-y- k-y-k-w-n- f-r-h-ā-l-h-u-
---------------------------------------------
genizebi zeyibileyi keyikewini ferīḥā‘loẖu።
|
Saya berasa khuatir bahawa saya tidak mempunyai wang dengan saya.
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
genizebi zeyibileyi keyikewini ferīḥā‘loẖu።
|