Buku frasa

ms Masa lalu 2   »   ti ሕሉፍ 2

82 [lapan puluh dua]

Masa lalu 2

Masa lalu 2

82 [ሰማንያንክልተን]

82 [semaniyanikiliteni]

ሕሉፍ 2

ḥilufi 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tigrinya Main Lagi
Adakah awak perlu menghubungi ambulans? ግድን ዲ--ኣ-ቡላ-- ----- -ለካ-? ግ__ ዲ_ ኣ_____ ክ____ ዘ__ ? ግ-ን ዲ- ኣ-ቡ-ን- ክ-ጽ-ዕ ዘ-ካ ? ------------------------- ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ? 0
gidini d--- am--ul-nis- k-t---’------z--e-a-? g_____ d___ a__________ k___________ z_____ ? g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k- ? --------------------------------------------- gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
Adakah awak perlu menghubungi doktor? ግ-- -ደ ሓ-ም ክት-ውዕ--ለ-? ግ__ ሓ_ ሓ__ ክ____ ዘ___ ግ-ን ሓ- ሓ-ም ክ-ጽ-ዕ ዘ-ካ- --------------------- ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ? 0
g-di---ḥad- -̣---mi -it-ts’i---i--e-e-a? g_____ ḥ___ ḥ_____ k___________ z______ g-d-n- h-a-e h-a-ī-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k-? ----------------------------------------- gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
Adakah awak perlu menghubungi polis? ግድን--ፖሊ- ክ-----? ግ__ ን___ ክ____ ? ግ-ን ን-ሊ- ክ-ጽ-ዕ ? ---------------- ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ? 0
g----- ----l-si-ki-i-s-i--‘i-? g_____ n_______ k___________ ? g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’-w-‘- ? ------------------------------ gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
Adakah anda mempunyai nombor telefon? Saya sudah mempunyai nombor telefon itu. እቲ ቁ-ሪ-ተ----ኣ--- ዶ?--ሳ---ጂ-ኔሩኒ-። እ_ ቁ__ ተ___ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ። እ- ቁ-ሪ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ። -------------------------------- እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። 0
itī k’u---irī t-le--n--ale-u-i -o? kis-b- -̣--- n----ī-። i__ k________ t_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī k-u-s-i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። -------------------------------------------------------- itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
Adakah anda mempunyai alamat? Saya sudah mempunyai alamat itu. እ--ኣ-ራ- -ለ-ም -? ----ሕጂ --ኒ-። እ_ ኣ___ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ። እ- ኣ-ራ- ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ። ---------------------------- እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። 0
itī-adir-s-a -l--umi --?---s--i ------n-ru-ī-። i__ a_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። ---------------------------------------------- itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
Adakah anda mempunyai peta bandar? Saya sudah mempunyai peta bandar itu. እቲ -ላን------ማ ---ም ዶ?-ክ-ብ--- ኔ-- ። እ_ ፕ__ ና_ ከ__ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ። እ- ፕ-ን ና- ከ-ማ ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ። ---------------------------------- እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። 0
i-ī--------nayi--et-m--a--kumi -o- ---a-i-----ī-nē-un--። i__ p_____ n___ k_____ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ። i-ī p-l-n- n-y- k-t-m- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ። -------------------------------------------------------- itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
Adakah dia telah datang tepat pada masanya? Dia tidak dapat datang tepat pada masanya. ኣብ-ሰ-- ድዩ----? ኣብሰ-ቱ --ጽእ-ኣይ-ኣ--። ኣ_ ሰ__ ድ_ መ___ ኣ____ ክ___ ኣ______ ኣ- ሰ-ቱ ድ- መ-ኡ- ኣ-ሰ-ቱ ክ-ጽ- ኣ-ከ-ለ-። --------------------------------- ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን። 0
ab- ----tu d--u---t--ī--? a-i---atu--im--s-i-- a-i-e-al-ni። a__ s_____ d___ m________ a________ k_________ a___________ a-i s-‘-t- d-y- m-t-’-’-? a-i-e-a-u k-m-t-’-’- a-i-e-a-e-i- ----------------------------------------------------------- abi se‘atu diyu mets’ī’u? abise‘atu kimets’i’i ayike’aleni።
Adakah dia telah menemui jalannya? Dia tidak dapat mencari jalan. እ--መ-- ረኺቡዎ ----- እ- -ገ-----ቦ--ይ--ለ-። እ_ መ__ ረ___ ዶ_ ን_ እ_ መ__ ክ___ ኣ______ እ- መ-ዲ ረ-ቡ- ዶ- ን- እ- መ-ዲ ክ-ኽ- ኣ-ከ-ለ-። ------------------------------------- እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን። 0
i-ī-meg-d- -e-̱-buw--d----isu -----e--d- --r-ẖ-bo-ayik---l-n-። i__ m_____ r_______ d__ n___ i__ m_____ k_______ a___________ i-ī m-g-d- r-h-ī-u-o d-? n-s- i-ī m-g-d- k-r-h-i-o a-i-e-a-e-i- --------------------------------------------------------------- itī megedī reẖībuwo do? nisu itī megedī kireẖibo ayike’aleni።
Adakah dia telah memahami awak? Dia tidak dapat memahami saya. ን- ተ-ዲ---ዶ?ንሱ-ን-ይ----ኣ--ኣ-ከኣለን። ን_ ተ____ ዶ___ ን__ ክ____ ኣ______ ን- ተ-ዲ-ካ ዶ-ን- ን-ይ ክ-ድ-ኒ ኣ-ከ-ለ-። ------------------------------- ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን። 0
nis--t-----’u-- do?---u--i-ayi--iri---anī --ike---eni። n___ t_________ d______ n_____ k_________ a___________ n-s- t-r-d-’-k- d-?-i-u n-‘-y- k-r-d-’-n- a-i-e-a-e-i- ------------------------------------------------------ nisu teredī’uka do?nisu ni‘ayi kiridi’anī ayike’aleni።
Kenapa awak tidak dapat datang tepat pada masanya? ስለምንታይ-ብሰዓቱ -ት-ጽ- ዘ---ልካ? ስ_____ ብ___ ክ____ ዘ______ ስ-ም-ታ- ብ-ዓ- ክ-መ-እ ዘ-ከ-ል-? ------------------------- ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ? 0
sil-mi-it-y--b--e‘at- kiti-et-’-’---ey-----lik-? s___________ b_______ k___________ z____________ s-l-m-n-t-y- b-s-‘-t- k-t-m-t-’-’- z-y-k-’-l-k-? ------------------------------------------------ sileminitayi bise‘atu kitimets’i’i zeyike’alika?
Kenapa awak tidak dapat mencari jalan? ስለም-ታ- -ገ- ክ-ረኽቦ-ዘ-ከ--ካ? ስ_____ መ__ ክ____ ዘ______ ስ-ም-ታ- መ-ዲ ክ-ረ-ቦ ዘ-ከ-ል-? ------------------------ ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ? 0
s-lem-n--a-i-meg----k-----h-i---ze--ke-a--ka? s___________ m_____ k_________ z____________ s-l-m-n-t-y- m-g-d- k-t-r-h-i-o z-y-k-’-l-k-? --------------------------------------------- sileminitayi megedī kitireẖibo zeyike’alika?
Kenapa awak tidak dapat memahami dia? ስለም-ታ- ን----ትር-- ዘይከ--ካ? ስ_____ ን__ ክ____ ዘ______ ስ-ም-ታ- ን-ኡ ክ-ር-ኦ ዘ-ከ-ል-? ------------------------ ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ? 0
s--emi-it-yi ni-----ki--r----- zeyik-’-l---? s___________ n_____ k_________ z____________ s-l-m-n-t-y- n-‘-’- k-t-r-d-’- z-y-k-’-l-k-? -------------------------------------------- sileminitayi ni‘i’u kitiridi’o zeyike’alika?
Saya tidak dapat datang tepat pada masanya kerana tiada bas. ቡስ ስ-ዘ-ነብረ--ብሰዓተይ ---እ-ኣይከኣልኩን። ቡ_ ስ______ ኣ_____ ክ___ ኣ_______ ቡ- ስ-ዘ-ነ-ረ ኣ-ሰ-ተ- ክ-ጽ- ኣ-ከ-ል-ን- ------------------------------- ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን። 0
b-s- -il---yi--b-r- ab--e-a--y- k-----’-’- a------l-kuni። b___ s_____________ a__________ k_________ a_____________ b-s- s-l-z-y-n-b-r- a-i-e-a-e-i k-m-t-’-’- a-i-e-a-i-u-i- --------------------------------------------------------- busi silezeyinebire abise‘ateyi kimets’i’i ayike’alikuni።
Saya tidak dapat mencari jalan kerana saya tidak mempunyai peta. ፕላን -----ማ -ለ--ነበ----ዲ-ክ-ክ--ኣ-ከ--ኩን። ፕ__ ና_ ከ__ ስ__________ ክ___ ኣ_______ ፕ-ን ና- ከ-ማ ስ-ዘ-ነ-ረ-መ-ዲ ክ-ክ- ኣ-ከ-ል-ን- ------------------------------------ ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን። 0
pil-ni-nay- k----a--i---eyin--e-en--eg-d--k-r--ib- a--k---l--u--። p_____ n___ k_____ s_____________________ k_______ a_____________ p-l-n- n-y- k-t-m- s-l-z-y-n-b-r-n-m-g-d- k-r-k-b- a-i-e-a-i-u-i- ----------------------------------------------------------------- pilani nayi ketema silezeyineberenīmegedī kirekibi ayike’alikuni።
Saya tidak dapat memahaminya kerana bunyi muzik terlalu kuat. ሙ----- -ሉ-ስለ--ነ-- ንዕ- ክር-ኦ--ይ--ልኩ- ። ሙ__ ዓ_ ኢ_ ስ_ ዝ___ ን__ ክ___ ኣ______ ። ሙ-ቃ ዓ- ኢ- ስ- ዝ-በ- ን-ኡ ክ-ድ- ኣ-ከ-ል-ን ። ------------------------------------ ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ። 0
mu-ī-’a---w----u si---z-n---re--i-i’- k-ri-i’--ayi-e’a-iku-i ። m______ ‘___ ī__ s___ z_______ n_____ k_______ a____________ ። m-z-k-a ‘-w- ī-u s-l- z-n-b-r- n-‘-’- k-r-d-’- a-i-e-a-i-u-i ። -------------------------------------------------------------- muzīk’a ‘awi īlu sile zinebere ni‘i’u kiridi’o ayike’alikuni ።
Saya perlu menaiki teksi. ሓደ ታክ---ወ-- ---። ሓ_ ታ__ ክ___ ኔ___ ሓ- ታ-ሲ ክ-ስ- ኔ-ኒ- ---------------- ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ። 0
ḥa-- --ki-ī---we--d--nē-u-ī። ḥ___ t_____ k_______ n______ h-a-e t-k-s- k-w-s-d- n-r-n-። ----------------------------- ḥade takisī kiwesidi nērunī።
Saya perlu membeli peta bandar. ሓ----- ና- -ተ- ---እ -ሩ-። ሓ_ ፕ__ ና_ ከ__ ክ___ ኔ___ ሓ- ፕ-ን ና- ከ-ማ ክ-ዝ- ኔ-ኒ- ----------------------- ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ። 0
h-ade -ila-i --yi -et-ma-k-ge---- nēru--። ḥ___ p_____ n___ k_____ k_______ n______ h-a-e p-l-n- n-y- k-t-m- k-g-z-’- n-r-n-። ----------------------------------------- ḥade pilani nayi ketema kigezi’i nērunī።
Saya perlu mematikan radio. እቲ-ሬ---ከጥፍ--ኔሩኒ። እ_ ሬ__ ከ___ ኔ___ እ- ሬ-ዮ ከ-ፍ- ኔ-ኒ- ---------------- እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ። 0
it--r---yo-k-t’--i-- --r---። i__ r_____ k________ n______ i-ī r-d-y- k-t-i-i-o n-r-n-። ---------------------------- itī rēdiyo ket’ifi’o nērunī።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -