Ordliste

nn Stille spørsmål 1   »   pt Fazer perguntas 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Portuguese (PT) Spel Meir
lære apr------/----u-ar a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Lærer elevane mykje? Os--lun-- e-tu-am-m--to? O_ a_____ e______ m_____ O- a-u-o- e-t-d-m m-i-o- ------------------------ Os alunos estudam muito? 0
Nei, dei lærer lite. Não---s--da---ou-o. N___ e______ p_____ N-o- e-t-d-m p-u-o- ------------------- Não, estudam pouco. 0
spørje pe-g--t-r p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Spør du ofte læraren? Fa--mu-tas--e---n-a--ao p--fes--r? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Nei, eg spør han ikkje ofte. N----n-o f--o -----s--er-unt-s. N___ n__ f___ m_____ p_________ N-o- n-o f-ç- m-i-a- p-r-u-t-s- ------------------------------- Não, não faço muitas perguntas. 0
svare r--po---r r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
Svar, er du snill. R------a- --r--a-o-. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Eg svarar. Eu--es--nd-. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
jobbe tr-ba---r t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
jobbar han no? E-----tá---tra----ar? E__ e___ a t_________ E-e e-t- a t-a-a-h-r- --------------------- Ele está a trabalhar? 0
Ja, han held på å jobbe. Sim----e-es-- a---ab-l-a-. S___ e__ e___ a t_________ S-m- e-e e-t- a t-a-a-h-r- -------------------------- Sim, ele está a trabalhar. 0
kome vir v__ v-r --- vir 0
Kjem de? V-cê--em? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Ja, vi kjem snart. S----já v-mo-. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
bu m-rar m____ m-r-r ----- morar 0
Bur du i Berlin? Vo-ê mo-a-e- --r--m? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Ja, eg bur i Berlin. S----e- --r- -m B-rlim. S___ e_ m___ e_ B______ S-m- e- m-r- e- B-r-i-. ----------------------- Sim, eu moro em Berlim. 0

Den som vil snakke, må skrive!

Å lære framandspråk er ikkje alltid lett. Studentane synest ofte det er vanskeleg å snakke til å begynne med. Mange tør ikkje å seie setningar på det nye språket. Dei er redde for å gjere feil. For slike studentar kan det vere ei løysing å skrive. Fordi den som vil lære å snakke godt, bør skrive så mykje som mogleg! Skriving hjelper oss å venje oss til eit nytt språk. Det har fleire grunnar. Skriving fungerer annleis enn snakking. Det er ein meir kompleks prosess. Når vi skriv, brukar vi meir tid på å velje ord. Dermed arbeider hjernen hardare med det nye språket. Vi er òg meir avslappa når vi skriv. Det står ingen og ventar på eit svar. Slik mistar vi langsamt redsla for framandspråket. Vidare krev skrivinga at vi er kreative. Vi føler oss friare, og leikar meir med det nye språket. Skrivinga gjev oss òg meir tid enn å snakke språket. Og det støttar minnet vårt! Men den største fordelen er den upersonlege forma. Det tyder at vi kan sjå på resultatet av språket vårt. Vi ser alt klart for oss. Slik kan vi rette feila våre sjølve, og dermed lære. Kva du skriv på det nye språket, er i teorien uviktig. Det er berre viktig at du formulerer skriftlege setningar regelbunde. Viss du vil øve, kan du sjå etter ein brevven i utlandet. Ein gong burde du møte personen på ordentleg. Så vil du sjå at det er mykje lettare å prate!