Ordliste

nn Stille spørsmål 2   »   ky Суроо берүү 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Stille spørsmål 2

63 [алтымыш үч]

63 [алтымыш үч]

Суроо берүү 2

Suroo berüü 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kyrgyz Spel Meir
Eg har ein hobby. Ме--н --бби---а-. М____ х_____ б___ М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
Men-n-h-b----ba-. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Eg spelar tennis. М-н---нн---ой---м--. М__ т_____ о________ М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
Me- -e-nis-o-no-m-n. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Kvar er det ein tennisbane? Тен-и- -о-т- ка--а? Т_____ к____ к_____ Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
T---is -o-tu----d-? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Har du ein hobby? Х----ң-б-р--? Х_____ б_____ Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
Hobb-ŋ--ar--? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Eg spelar fotball. Мен ф-т-ол--йной---. М__ ф_____ о________ М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
Me- -ut-ol-o----m-n. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Kvar er det ein fotballbane? Ф-тбо--та----- ----а? Ф_____ т______ к_____ Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
F---ol -al--s---ayda? F_____ t______ k_____ F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?
Armen min verker. Мен---к---- --руп-жа--т. М____ к____ о____ ж_____ М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
Men-- kolu- --ru- -ata-. M____ k____ o____ j_____ M-n-n k-l-m o-r-p j-t-t- ------------------------ Menin kolum oorup jatat.
Foten og handa mi verker òg. М-н-н--о--м-д----у--- ------уп-жа-ат. М____ к____ д__ б____ д_ о____ ж_____ М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
Me-i------m da- -u--- -a oo--- -a---. M____ k____ d__ b____ d_ o____ j_____ M-n-n k-l-m d-, b-t-m d- o-r-p j-t-t- ------------------------------------- Menin kolum da, butum da oorup jatat.
Kvar er det ein dokter? Д---гер -айд-? Д______ к_____ Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
D---ger ---da? D______ k_____ D-r-g-r k-y-a- -------------- Darıger kayda?
Eg har ein bil. Ме-----вт-у-а-----р. М____ а________ б___ М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
M-nin--vt--n-am-bar. M____ a________ b___ M-n-n a-t-u-a-m b-r- -------------------- Menin avtounaam bar.
Eg har ein motorsykkel òg. Мен-н ---о--к-им---г----р. М____ м_________ д___ б___ М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
M-n-- mo----ik--m-d-----a-. M____ m__________ d___ b___ M-n-n m-t-t-i-l-m d-g- b-r- --------------------------- Menin mototsiklim dagı bar.
Kvar er det parkeringsplass? Ун-а -окто------жа--кайда? У___ т_________ ж__ к_____ У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
Unaa-t-kto-u-çu--ay ka--a? U___ t_________ j__ k_____ U-a- t-k-o-u-ç- j-y k-y-a- -------------------------- Unaa toktotuuçu jay kayda?
Eg har ein genser. М--д- с-ите- б--. М____ с_____ б___ М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
Men-e -viter b-r. M____ s_____ b___ M-n-e s-i-e- b-r- ----------------- Mende sviter bar.
Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. Ме-и---а-- куртк-- ---а-д-ин-ым----. М____ д___ к______ ж___ д______ б___ М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
M---n--a---ku-tk-- --na--j-ns-- ba-. M____ d___ k______ j___ d______ b___ M-n-n d-g- k-r-k-m j-n- d-i-s-m b-r- ------------------------------------ Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
Kvar er vaskemaskina? К-- жуу--ч---ш-на -айда? К__ ж_____ м_____ к_____ К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
K-r j----ç maş--- ka--a? K__ j_____ m_____ k_____ K-r j-u-u- m-ş-n- k-y-a- ------------------------ Kir juuguç maşina kayda?
Eg har ein tallerk. М--д- таба-----. М____ т____ б___ М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
M--d- -ab-k--a-. M____ t____ b___ M-n-e t-b-k b-r- ---------------- Mende tabak bar.
Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. Ме--- -----, в-л----а-а-к---к -ар. М____ б_____ в____ ж___ к____ б___ М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
Me-d- ---a-- ----a--ana--aş----a-. M____ b_____ v____ j___ k____ b___ M-n-e b-ç-k- v-l-a j-n- k-ş-k b-r- ---------------------------------- Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
Kvar er salt og pepar? Т-з-ж-н---а-е-п-р к---а? Т__ ж___ к_______ к_____ Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
T-z --na-kal-m-i-----d-? T__ j___ k_______ k_____ T-z j-n- k-l-m-i- k-y-a- ------------------------ Tuz jana kalempir kayda?

Kroppen reagerer på språk!

Vi handsamar språk i hjernen. Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv. Det kan vi måle på ulike måtar. Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli. Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår. Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord. Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar. Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det. Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane. Negative ord kan òg ha ein målbar effekt. Eit døme er ordet ‘smerte’. Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet. Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer. Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det. Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon. Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie. Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord. Det var positive og negative ord. Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen. Rørslene til munnen og panna endra seg. Det viser at språket har ein sterk verknad på oss. Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel. Hjernen vår omset språk til kroppsspråk. Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno. Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar. Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar. Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling. Og då blir det prata mykje...