Ordliste

nn Stille spørsmål 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Stille spørsmål 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
Eg har ein hobby. А- ---- хоби. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Az-i-am -h--i. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Eg spelar tennis. Аз--гр--------. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
A--ig-aya-ten-s. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Kvar er det ein tennisbane? Къ-е--ма---ри---за-те-и-? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
Kyd- i------is-c----a--en--? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Har du ein hobby? Ти---аш-ли -об-? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
T- --a-h -i -ho--? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Eg spelar fotball. Аз--г--я фут-о-. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az----a-a-f-tbo-. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Kvar er det ein fotballbane? Къ-е-и---ф---ол-- игри-е? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
K-d- ------t----o i-r--h-he? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Armen min verker. Ръ--та м- б-ли. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
R--at- me-b-l-. R_____ m_ b____ R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
Foten og handa mi verker òg. Х-д-лот- - -и-к-та съ----е-б-л-т. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Khodil-to-i ki--a---------- -e----yat. K________ i k______ s______ m_ b______ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Kvar er det ein dokter? К--- и-- ----р? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K-d--i-a -----? K___ i__ l_____ K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Eg har ein bil. Аз и-ам-к-л-. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
Az-imam-k-la. A_ i___ k____ A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
Eg har ein motorsykkel òg. Им-- и м-тор. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
I--m i-mot-r. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Kvar er det parkeringsplass? Къ-е и-а--а-к---? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
Kyd- --a----kin-? K___ i__ p_______ K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Eg har ein genser. А---м-м--у----р. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
A- im-m--ulo-e-. A_ i___ p_______ A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. И--м-с--- як------нк-. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
I-am-s--h-h--y----- dy--i. I___ s______ y___ i d_____ I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Kvar er vaskemaskina? Къд--и-а-пе---ня? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
K--e--ma---ra--y-? K___ i__ p________ K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Eg har ein tallerk. Аз и----чиния. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
A- ---m-chiniy-. A_ i___ c_______ A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. И----н-ж- -и--ц--и---ж-ц-. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
I-a--nozh-------s--i-l-z--t-a. I___ n____ v______ i l________ I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Kvar er salt og pepar? Къ-е---а --- - черен пипе-? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K-----m--s-- i-che--n-p-p--? K___ i__ s__ i c_____ p_____ K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

Kroppen reagerer på språk!

Vi handsamar språk i hjernen. Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv. Det kan vi måle på ulike måtar. Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli. Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår. Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord. Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar. Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det. Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane. Negative ord kan òg ha ein målbar effekt. Eit døme er ordet ‘smerte’. Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet. Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer. Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det. Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon. Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie. Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord. Det var positive og negative ord. Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen. Rørslene til munnen og panna endra seg. Det viser at språket har ein sterk verknad på oss. Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel. Hjernen vår omset språk til kroppsspråk. Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno. Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar. Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar. Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling. Og då blir det prata mykje...