Ordliste

nn Tal   »   ky Сандар

7 [sju]

Tal

Tal

7 [жети]

7 [жети]

Сандар

Sandar

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kyrgyz Spel Meir
Eg tel: Ме- -с-пт-- -ат---н: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
M-- e-ep-ep-ja----n: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
ein, to, tre би-, эк-,-үч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
b--- ---,--ç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Eg tel til tre. Ме- -ч---чейи- сан-й-. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
Men ü--ö çe-i- -----m. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Eg tel vidare: Мен-с-най б-рем: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
Men---na- --r--: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
fire, fem, seks, т-рт,-бе-,-ал-ы, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
tö--,---ş, a--ı, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
sju, åtte, ni, ж-т-,-с-гиз,-то-уз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
jeti, s-gi---tog-z j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Eg tel. Мен--се-т-п--ат-мы-. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
Me- e-e---- ja-----. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Du tel. Се- э-еп-----ат-с-ң. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
S-- -----e- -a--s--. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
Han tel. А- (ба--- ---пте--ж----. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
A- --a--) e-e-t-p--a-a-. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Ein. Den fyrste. Бир. Б-ринчи. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
Bi-.-Biri-çi. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
To. Den andre. Эк-.--к-нч-. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
Eki.--ki-ç-. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Tre. Den tredje. Ү-.-Ү---чү. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Ü-. Üçü-çü. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Fire. Den fjerde. Тө--. -ө-тү-ч-. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
T-rt- Tö---n--. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Fem. Den femte. Бе-.-Б----чи. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
B-ş.--eş-nç-. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Seks. Den sjette. Ал-ы------нч-. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
Alt-.-Alt-nçı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Sju. Den sjuande. Же-и- Ж-ти-чи. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
J---- --tinçi. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Åtte. Den åttande. С-г--- с--и---ч-. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
Se---.-s-gi--n--. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Ni. Den niande. То-у---тогуз-н-у. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
T--uz---o----n-u. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Tankar og språk

Tankane våre avheng av språket vårt. Ved å tenkje «snakkar» vi med oss sjølve. Difor påverkar språket korleis vi ser på ting. Men kan vi tenkje det same trass i at vi har ulike språk? Eller tenkjer vi ulikt fordi vi snakkar ulikt? Kvart folk har sitt eige ordforråd. I fleire språk manglar visse ord. Det finst folkeslag som ikkje skil mellom grønt og blått. Språkbrukarane har same ordet for båe desse fargene. Og dei har vanskelegare for å kjenne frå kvarandre enn andre folk! Dei kan ikkje identifisere fargetonar og blandingsfarger. Språkbrukarane har vanskar med å skildre fargene. Andre språk har berre nokre få talord. Språkbrukarane tel mykje dårlegare. Så finst det språk som ikkje har ord for høgre og venstre. Her talar dei om nord, sud, aust eller vest. Dei er særs flinke til å orientere seg geografisk. Dei forstår derimot ikkje omgrepa venstre og høgre. Sjølvsagt påverkar ikkje berre språket tankane våre. Både miljøet og kvardagen vår påverkar tankane våre. Kva rolle spelar altså språket? Set det grenser for kva vi kan tenkje? Eller har vi berre ord for det vi tenkjer? Kva er årsaka, og kva er verknaden? Det finst ikkje svar på alle desse spørsmåla. Hjerne- og språkforskarar er opptekne av spørsmåla. Men emnet er viktig for oss alle... Du er det du seier?!
Visste du?
Dansk er morsmål til ca. 5 millioner mennesker. Det hører til det Nordiske Språk. Det betyr at den er relatert til Svensk og Norsk. Vokabularet av disse språkene er nesten identiske. Hvis en person snakker et av disse språkene, vil man også forstå de andre to. Derfor er det noe tvil i om de skandinaviske språkene er forskjellige språk. Det kan også være bare regionale varianter av et enkelt språk. Dansk i seg selv er delt opp i mange forskjellige dialekter. Disse er i midlertid i økende grad erstattet av standard språk. På tross av dette dukker det opp nye dialekter, spesielt i urbane områder i Danmark. De kalles sosiale dialekter. Ut i fra talemåten, kan man avsløre alder og sosial status på en person. Dette fenomenet er typisk for det Danske språket. Det er mye mindre tydelig i andre språk. Dette gjør Dansk til et spesielt spennende språk.