Ordliste

nn Spørsmål - fortid 2   »   it Domande – Passato 2

86 [åttiseks]

Spørsmål - fortid 2

Spørsmål - fortid 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Italian Spel Meir
Kva slips brukte du? Che----v--ta--ai-i-d-ssato? C__ c_______ h__ i_________ C-e c-a-a-t- h-i i-d-s-a-o- --------------------------- Che cravatta hai indossato? 0
Kva bil køyrde du? Che---cchi-a--ai c-mpr-t-? C__ m_______ h__ c________ C-e m-c-h-n- h-i c-m-r-t-? -------------------------- Che macchina hai comprato? 0
Kva avis abonnerte du på? A -h---i--na----- s-i-a--o--t-? A c__ g_______ t_ s__ a________ A c-e g-o-n-l- t- s-i a-b-n-t-? ------------------------------- A che giornale ti sei abbonato? 0
Kven såg du? Chi ---visto? C__ h_ v_____ C-i h- v-s-o- ------------- Chi ha visto? 0
Kven trefte du? C-i -- ---on--a-o? C__ h_ i__________ C-i h- i-c-n-r-t-? ------------------ Chi ha incontrato? 0
Kven kjente du att? Ch-------c-----iuto? C__ h_ r____________ C-i h- r-c-n-s-i-t-? -------------------- Chi ha riconosciuto? 0
Når sto du opp? Q-ando -i-è --zat-? Q_____ s_ è a______ Q-a-d- s- è a-z-t-? ------------------- Quando si è alzato? 0
Når begynte du? Quan-o ha -o--n-iat-? Q_____ h_ c__________ Q-a-d- h- c-m-n-i-t-? --------------------- Quando ha cominciato? 0
Når slutta du? Q---do -a-f-nit-? Q_____ h_ f______ Q-a-d- h- f-n-t-? ----------------- Quando ha finito? 0
Kvifor vakna du? P-r----si------g---t-? P_____ s_ è s_________ P-r-h- s- è s-e-l-a-o- ---------------------- Perché si è svegliato? 0
Kvifor vart du lærar? Pe-c-é ---i-e-t-t---nse---nt-? P_____ è d________ i__________ P-r-h- è d-v-n-a-o i-s-g-a-t-? ------------------------------ Perché è diventato insegnante? 0
Kvifor tok du drosje? P-r-h--h---reso u- tas--? P_____ h_ p____ u_ t_____ P-r-h- h- p-e-o u- t-s-ì- ------------------------- Perché ha preso un tassì? 0
Kvar kom du frå? Da--o--- -e--t-? D_ d____ v______ D- d-v-è v-n-t-? ---------------- Da dov’è venuto? 0
Kvar gjekk du? D-v-è-andat-? D____ a______ D-v-è a-d-t-? ------------- Dov’è andato? 0
Kvar har du vore? D-v---stat-? D____ s_____ D-v-è s-a-o- ------------ Dov’è stato? 0
Kven hjelpte du? C-- -ai -i-tato? C__ h__ a_______ C-i h-i a-u-a-o- ---------------- Chi hai aiutato? 0
Kven skreiv du til? A c-i -a- s-rit--? A c__ h__ s_______ A c-i h-i s-r-t-o- ------------------ A chi hai scritto? 0
Kven svara du? A-ch- -----is-o--o? A c__ h__ r________ A c-i h-i r-s-o-t-? ------------------- A chi hai risposto? 0

Å vere tospråkleg betrar hørselen

Menneske som snakkar to språk, høyrer betre. Dei er flinkare til å skilje mellom ulike lydar. Ein amerikansk studie har kome fram til dette. Forskarar testa fleire tenåringar. Ein del av forsøkspersonane vaks opp som tospråklege. Desse tenåringane snakka engelsk og spansk. Den andre delen av forsøkspersonane snakka berre engelsk. Dei unge menneska skulle høyre på ei bestemt staving. Det var stavinga ‘da’. Ho høyrde ikkje til i nokon av dei to språka. Stavinga vart spelt for forsøkspersonane i øyreklokker. Samstundes vart hjerneaktiviteten målt. Etter testen skulle tenåringane høyre på stavinga ein gong til. Men denne gongen var det mange forstyrrande lydar i tillegg. Det var ulike stemmer som sa meiningslause setningar. Dei tospråklege reagerte veldig sterkt på stavinga. Hjernen deira viste høg aktivitet. Dei var i stand til å kjenne att stavinga, både med og utan tilleggsstøyen. Dei einspråklege forsøkspersonane lukkast ikkje med det. Hørselen deira var ikkje så god som hjå dei tospråklege. Resultatet av eksperimentet overraska forskarane. Til då var det berre kjent at musikarar har godt gehør. Men det ser ut til at det trenar øyra å vere tospråkleg òg. Tospråklege menneske er heile tida utsett for ulike klangar. Difor må hjernen deira utvikle nye evner. Han lærer å skilje mellom ulike språklege stimuli. No undersøkjer forskarane korleis språkkunnskap påverkar hjernen. Kanskje kan hørselen ha nytte av at vi lærer språk seinare òg...