Parlør

no På flyplassen   »   ko 공항에서

35 [trettifem]

På flyplassen

På flyplassen

35 [서른다섯]

35 [seoleundaseos]

공항에서

gonghang-eseo

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Jeg vil bestille en flytur til Athen. 아테-행 -----를-예-하고-싶어-. 아___ 비__ 표_ 예___ 싶___ 아-네- 비-기 표- 예-하- 싶-요- --------------------- 아테네행 비행기 표를 예매하고 싶어요. 0
a--n--aen--bi-ae---gi-p-o--u- ---ae-ago s---eoyo. a_________ b_________ p______ y________ s________ a-e-e-a-n- b-h-e-g-g- p-o-e-l y-m-e-a-o s-p-e-y-. ------------------------------------------------- atenehaeng bihaeng-gi pyoleul yemaehago sip-eoyo.
Er det direktefly? 직--에-? 직_____ 직-이-요- ------ 직항이에요? 0
ji-h-ng-ie--? j____________ j-g-a-g-i-y-? ------------- jighang-ieyo?
Jeg ønsker en vindusplass, ikke-røyker, takk. 창가 자리를 -세-, 비흡연--로-. 창_ 자__ 주___ 비_______ 창- 자-를 주-요- 비-연-으-요- -------------------- 창가 자리를 주세요, 비흡연석으로요. 0
cha-g-g- j---l-u---u-e--,-b----b--e----og-eu-o-o. c_______ j_______ j______ b______________________ c-a-g-g- j-l-l-u- j-s-y-, b-h-u---e-n-e-g-e-l-y-. ------------------------------------------------- chang-ga jalileul juseyo, biheub-yeonseog-euloyo.
Jeg ønsker å bekrefte bestillingen min. 예----인하고-싶--. 예__ 확___ 싶___ 예-을 확-하- 싶-요- ------------- 예약을 확인하고 싶어요. 0
y-yag-eul -w----n-------p-eoy-. y________ h__________ s________ y-y-g-e-l h-a---n-a-o s-p-e-y-. ------------------------------- yeyag-eul hwag-inhago sip-eoyo.
Jeg ønsker å kansellere bestillingen min. 예약을 -소-- 싶-요. 예__ 취___ 싶___ 예-을 취-하- 싶-요- ------------- 예약을 취소하고 싶어요. 0
yeyag-eu------s-hag---i--eoy-. y________ c_________ s________ y-y-g-e-l c-w-s-h-g- s-p-e-y-. ------------------------------ yeyag-eul chwisohago sip-eoyo.
Jeg ønsker å endre bestillingen min. 예-- 변경----어-. 예__ 변___ 싶___ 예-을 변-하- 싶-요- ------------- 예약을 변경하고 싶어요. 0
yeya----- b-eongy--ng--g---ip-e-yo. y________ b______________ s________ y-y-g-e-l b-e-n-y-o-g-a-o s-p-e-y-. ----------------------------------- yeyag-eul byeongyeonghago sip-eoyo.
Når går neste fly til Roma? 로마-행-다--비----언---? 로_ 행 다_ 비___ 언____ 로- 행 다- 비-기- 언-예-? ------------------ 로마 행 다음 비행기가 언제예요? 0
loma---e-- da-e-m------ng-g-g- e--jey---? l___ h____ d_____ b___________ e_________ l-m- h-e-g d---u- b-h-e-g-g-g- e-n-e-e-o- ----------------------------------------- loma haeng da-eum bihaeng-giga eonjeyeyo?
Har dere to ledige plasser? 두--리--살 - 있--? 두 자__ 살 수 있___ 두 자-를 살 수 있-요- -------------- 두 자리를 살 수 있어요? 0
du-jali-e-l sa---- --s----o? d_ j_______ s__ s_ i________ d- j-l-l-u- s-l s- i-s-e-y-? ---------------------------- du jalileul sal su iss-eoyo?
Nei, vi har bare en ledig plass. 아니-,-한 자------. 아___ 한 자__ 있___ 아-요- 한 자-만 있-요- --------------- 아니요, 한 자리만 있어요. 0
ani-o- -an ja------i-s-eoyo. a_____ h__ j______ i________ a-i-o- h-n j-l-m-n i-s-e-y-. ---------------------------- aniyo, han jaliman iss-eoyo.
Når lander vi? 언--착--요? 언_ 착____ 언- 착-해-? -------- 언제 착륙해요? 0
eonje------yu--a---? e____ c_____________ e-n-e c-a-l-u-h-e-o- -------------------- eonje chaglyughaeyo?
Når er vi fremme? 언- 도-해요? 언_ 도____ 언- 도-해-? -------- 언제 도착해요? 0
e--je d------aeyo? e____ d___________ e-n-e d-c-a-h-e-o- ------------------ eonje dochaghaeyo?
Når går det buss til sentrum? 언제 버스가-시-----? 언_ 버__ 시__ 가__ 언- 버-가 시-로 가-? -------------- 언제 버스가 시내로 가요? 0
e--j- -----u-a --na--o--a-o? e____ b_______ s______ g____ e-n-e b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ---------------------------- eonje beoseuga sinaelo gayo?
Er dette kofferten din? 그- 당-의-여행가-이에요? 그_ 당__ 여_______ 그- 당-의 여-가-이-요- --------------- 그게 당신의 여행가방이에요? 0
geuge----g-in-ui---o--------b-ng---y-? g____ d_________ y____________________ g-u-e d-n-s-n-u- y-o-a-n---a-a-g-i-y-? -------------------------------------- geuge dangsin-ui yeohaeng-gabang-ieyo?
Er dette vesken din? 그게 -신--가-이--? 그_ 당__ 가_____ 그- 당-의 가-이-요- ------------- 그게 당신의 가방이에요? 0
g-u-- ----si--u--g-ban---e-o? g____ d_________ g___________ g-u-e d-n-s-n-u- g-b-n---e-o- ----------------------------- geuge dangsin-ui gabang-ieyo?
Er dette bagasjen din? 그---신의----요? 그_ 당__ 짐____ 그- 당-의 짐-에-? ------------ 그게 당신의 짐이에요? 0
g-uge--ang-in-ui -i---e-o? g____ d_________ j________ g-u-e d-n-s-n-u- j-m-i-y-? -------------------------- geuge dangsin-ui jim-ieyo?
Hvor mye bagasje kan jeg ta med? 얼마--많- -을-가-- - 있어-? 얼__ 많_ 짐_ 가__ 수 있___ 얼-나 많- 짐- 가-갈 수 있-요- -------------------- 얼마나 많은 짐을 가져갈 수 있어요? 0
e--m--a m-n---u- -i---ul---j-----l--u-iss--oy-? e______ m_______ j______ g________ s_ i________ e-l-a-a m-n---u- j-m-e-l g-j-e-g-l s- i-s-e-y-? ----------------------------------------------- eolmana manh-eun jim-eul gajyeogal su iss-eoyo?
Tjue kilo. 2----. 2_____ 2-킬-요- ------ 20킬로요. 0
2-k--l-yo. 2_________ 2-k-l-o-o- ---------- 20killoyo.
Hva? Bare tjue kilo? 네---우 -0---? 네_ 겨_ 2_____ 네- 겨- 2-킬-요- ------------ 네? 겨우 20킬로요? 0
n-- -y-------i---y-? n__ g____ 2_________ n-? g-e-u 2-k-l-o-o- -------------------- ne? gyeou 20killoyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Portugisisk er et av de Romanske språkene. Det er nært beslektet med Spansk og Katalansk. Det utviklet seg fra den vulgære latinen til Romerske soldater. Europeisk Portugisisk er morsmål for om lag 10 millioner mennesker. Det er et av de store språkene i verden. Dette er på grunn av Portugals fortid som en kolonimakt. I det 15. og 16. århundre brakte sjøfolk språket til andre kontinenter. Portugisisk er fortsatt snakket i deler av Afrika og Asia. Europeisk Portugisisk blir brukt i disse kontinentene. I Brasil er det annerledes. Språket snakkes med noen spesielle funksjoner og regnes som en egen form. Men Portugisere og Brasilianere forstår hverandre helt greit. Totalt sett over hele verden er det mer enn 240 millioner mennesker som snakker Portugisisk. I tillegg er det ca. 20 Kreolske språk som er basert på Portugisisk. Portugisisk er et verdens språk.