Parlør

no Følelser   »   bs Osjećaji

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
ha lyst Bi-i --s--l--en B___ r_________ B-t- r-s-o-o-e- --------------- Biti raspoložen 0
Vi har lyst. R--pol----i -mo. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo. 0
Vi har ikke lyst. N-s-o -as----ž-ni. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi. 0
være redd Bo--ti se B_____ s_ B-j-t- s- --------- Bojati se 0
Jeg er redd. J--s--b----. J_ s_ b_____ J- s- b-j-m- ------------ Ja se bojim. 0
Jeg er ikke redd. J--se---------. J_ s_ n_ b_____ J- s- n- b-j-m- --------------- Ja se ne bojim. 0
ha tid Im------emena I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena 0
Han har tid. O--i-a -r-me--. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena. 0
Han har ikke tid. O-----a v-e-ena. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena. 0
kjede seg D-sa-i--ti--e D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se 0
Hun kjeder seg. O---se do-ađ-j-. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje. 0
Hun kjeder seg ikke. On-----n---os---je. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje. 0
være sulten B-ti----dan B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan 0
Er dere sultne? Je-t- -i g---n-? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni? 0
Er dere ikke sultne? V-----t--g---n-? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni? 0
være tørst B----žedan B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan 0
De er tørste. Oni -u ž--ni. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni. 0
De er ikke tørste. O-i ni-u-ž-d--. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -