Parlør

no Følelser   »   bs Osjećaji

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
ha lyst B--i--as--ložen B___ r_________ B-t- r-s-o-o-e- --------------- Biti raspoložen 0
Vi har lyst. Ras-ol-ž-ni--mo. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo. 0
Vi har ikke lyst. N-s-o -a--ol-ž--i. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi. 0
være redd B-j-t- se B_____ s_ B-j-t- s- --------- Bojati se 0
Jeg er redd. J- -e-bo---. J_ s_ b_____ J- s- b-j-m- ------------ Ja se bojim. 0
Jeg er ikke redd. J- -- -----j-m. J_ s_ n_ b_____ J- s- n- b-j-m- --------------- Ja se ne bojim. 0
ha tid Ima-i v-em-na I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena 0
Han har tid. O- --a-vr-mena. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena. 0
Han har ikke tid. On---m--v--mena. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena. 0
kjede seg D-s--iv-ti-se D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se 0
Hun kjeder seg. O---s--dos--u--. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje. 0
Hun kjeder seg ikke. On- ----e d-sađu-e. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje. 0
være sulten Bit--gl-dan B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan 0
Er dere sultne? Je-t-----g--dni? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni? 0
Er dere ikke sultne? Vi ni-te-g--d--? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni? 0
være tørst Bi-- ž-d-n B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan 0
De er tørste. O-i--u---d--. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni. 0
De er ikke tørste. O---ni-u -edni. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -