Parlør

no Doble konjunksjoner   »   bs Dupli veznici

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Doble konjunksjoner

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Reisen var fin, men den var for anstrengende. Put-va-j---e bilo li-epo, -l- -r--iš- ----rno. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
Toget var punktlig, men det var for fullt. Vo-------- t---n, -li prep--. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun. 0
Hotellet var koselig, men det var for dyrt. H--el j- --o----d--,-al--sk--. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup. 0
Han tar enten bussen eller toget. O- u---- -li a----u-------oz. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz. 0
Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. O--d--a-i---i--a--s--a-e-e- -l------- --u-r-. O_ d_____ i__ d____ n______ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s n-v-č-r i-i s-t-a u-u-r-. --------------------------------------------- On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. 0
Han bor enten hos oss eller på hotellet. O---t--uj- il- k-d na- --i-u -ot-l-. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Hun snakker både spansk og engelsk. O-a go-or- --š-an--i,-- -n-l-ski. O__ g_____ i š_______ i e________ O-a g-v-r- i š-a-s-i- i e-g-e-k-. --------------------------------- Ona govori i španski, i engleski. 0
Hun har bodd i både Madrid og London. O-- je ----e---i---Mad---u i-u-Lo--o-u. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Hun kjenner både Spania og England. On----z--j--i-Špan--u i-Engl-sku. O__ p______ i Š______ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-i-u i E-g-e-k-. --------------------------------- Ona poznaje i Španiju i Englesku. 0
Han er ikke bare dum, men også lat. O--n- sa-- da------u--već-j---a-o-e- i -i-en. O_ n_ s___ d_ j_ g___ v__ j_ t______ i l_____ O- n- s-m- d- j- g-u- v-ć j- t-k-đ-r i l-j-n- --------------------------------------------- On ne samo da je glup već je također i lijen. 0
Hun er ikke bare pen, men også intelligent. O-- -- ---o--a-j--ljepa-ve--i -nt-l-g-n---. O__ n_ s___ d_ j_ l____ v__ i i____________ O-a n- s-m- d- j- l-e-a v-ć i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------- Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. 0
Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. O-- n---am---a -o-ori ----a-k--ve- - f--ncus--. O__ n_ s___ d_ g_____ n_______ v__ i f_________ O-a n- s-m- d- g-v-r- n-e-a-k- v-ć i f-a-c-s-i- ----------------------------------------------- Ona ne samo da govori njemački već i francuski. 0
Jeg spiller verken piano eller gitar. Ja -- zn-- -v-rati -it- -l-v---n-ti --t-r-. J_ n_ z___ s______ n___ k_____ n___ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n-t- k-a-i- n-t- g-t-r-. ------------------------------------------- Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. 0
Jeg danser verken vals eller samba. J- -e-zn-m p--sa-i--iti----c-r n--- -am-u. J_ n_ z___ p______ n___ v_____ n___ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-e- n-t- s-m-u- ------------------------------------------ Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. 0
Jeg liker verken opera eller ballett. Ja -e v--i--ni-- -peru n--i----e-. J_ n_ v____ n___ o____ n___ b_____ J- n- v-l-m n-t- o-e-u n-t- b-l-t- ---------------------------------- Ja ne volim niti operu niti balet. 0
Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. Št--br-e-r-di---o -- ra---e--o-o-. Š__ b___ r____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v- ---------------------------------- Što brže radiš to si ranije gotov. 0
Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. Š---r--ije -o----to --n--e-m---š--ć-. Š__ r_____ d____ t_ r_____ m____ i___ Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-i- ------------------------------------- Što ranije dođeš to ranije možeš ići. 0
Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. Š-o-je čov-ek-st-----, t- -i-- ---ot---i. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -