Rozmówki

pl wczoraj – dzisiaj – jutro   »   bg вчера – днес – утре

10 [dziesięć]

wczoraj – dzisiaj – jutro

wczoraj – dzisiaj – jutro

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bułgarski Bawić się Więcej
Wczoraj była sobota. Вчер- --ш--с---т-. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
Vchera---s-- -y----. V_____ b____ s______ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Wczoraj byłem / byłam w kinie. Вч--- -ях -а -и-о. В____ б__ н_ к____ В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
V------b-akh----k-n-. V_____ b____ n_ k____ V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
Ten film był interesujący. Ф-л--т-б----и--е-е-е-. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
F-l----b-s-e-in--re-e-. F_____ b____ i_________ F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Dzisiaj jest niedziela. Дн-с----е-ел-. Д___ е н______ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D--- y--n--el-a. D___ y_ n_______ D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Dzisiaj nie pracuję. Д--- -е-р--отя. Д___ н_ р______ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
D--- -e -abo--a. D___ n_ r_______ D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Zostanę w domu. А--о-та--м--к--и. А_ о______ в_____ А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
Az--s---------shc-i. A_ o______ v________ A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Jutro jest poniedziałek. Утр--е пон----н--. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Utre-y--po-e--ln--. U___ y_ p__________ U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. Утр- -- -тн-во -або--. У___ а_ о_____ р______ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V-pon-----ik--z -t---- -abot--. V p_________ a_ o_____ r_______ V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Pracuję w biurze. Аз-работя - о-и-. А_ р_____ в о____ А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
A--ra--t---- o---. A_ r______ v o____ A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Kto to jest? Кой---то--? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K---ye--ova? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
To jest Peter. Т-в--е-Пете-. Т___ е П_____ Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T-va-ye-Pe---. T___ y_ P_____ T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Peter jest studentem. П-т-р е ----е--. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
P--er-ye--t-d--t. P____ y_ s_______ P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Kto to jest? Кой-е то-а? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Koy-ye tov-? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
To jest Martha. Т--а-е-М--т-. Т___ е М_____ Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
T------ -art-. T___ y_ M_____ T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Martha jest sekretarką. Март- е-сек--т-р-а. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M---a y---ekr--ar-a. M____ y_ s__________ M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Peter i Martha są przyjaciółmi. П-те- - М---- ----ри-те-и. П____ и М____ с_ п________ П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
Pet-r - --rt--sa-p----te--. P____ i M____ s_ p_________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. П--ер - -рия----т н---а-т-. П____ е п________ н_ М_____ П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
Pet-r -e priy-t---a--n- M--ta. P____ y_ p__________ n_ M_____ P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. М-рт-------яте----------е-е-. М____ е п__________ н_ П_____ М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
M------e--r-y-t----ta--a Pete-. M____ y_ p___________ n_ P_____ M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Nauka we śnie

Języki obce należą dzisiaj do kształcenia ogólnego. Gdyby tylko ich nauka nie była tak mozolna! Dla wszystkich, którzy mają z tym problemy, jest dobra wiadomość. Najefektywniej uczymy się we śnie! Taki wynik przezentuje wiele naukowych badań. I to właśnie możemy wykorzystać w nauce języka! We śnie przetwarzamy doświadczenia z całego dnia. Nasz mózg analizuje nowe wrażenia. Wszystko, co przeżyliśmy, jest jeszcze raz rozważane. Wtedy w naszym mózgu umacniają się nowe treści. Szczególnie dobrze zapisuje się to, co było przed zaśnięciem. Dlatego pomocne może być powtarzanie ważnych rzeczy wieczorem. Za każdą wyuczoną treść odpowiedzialna jest inna faza snu. Faza REM pomaga w uczeniu psychomotorycznym. Do tego zalicza się na przykład muzykę i sport. Natomiast nauka czystej wiedzy odbywa się w głębokim śnie. Wtedy powtarzane jest wszystko to, co przyswoiliśmy w trakcie uczenia. Również słownictwo i gramatyka! Kiedy uczymy się języków, nasz mózg musi ciężko pracować. Musi zapamiętać nowe słówka i nowe zasady. We śnie to wszystko jest jeszcze raz odtwarzane. Naukowcy określają to jako teorię powtarzania (Replay - Theorie). Ważne jest jednak, by spać dobrze. Ciało i umysł muszą naprawdę wypocząć. Tylko wtedy mózg może pracować efektywnie. Można powiedzieć: dobry sen, dobra pamięć. Podczas wypoczywania, nasz mózg jest aktywny… Zatem: dobranoc, good night, buona notte, dobrou noc!
Czy wiedziałeś?
Angielski brytyjski jest formą angielskiego, używaną w Wielkiej Brytanii. Należy do języków zachodniogermańskich. Jest językiem ojczystym dla około 60 milionów ludzi. Od amerykańskiego angielskiego różni się w niektórych miejscach. Dlatego też o angielskim mówi się jako o języku pluralistycznym. Oznacza to, że jest językiem z wieloma standardowymi wersjami. Różnice mogą dotyczyć na przykład wymowy, słownictwa i ortografii. Brytyjski angielski ma wiele dialektów, które częściowo bardzo się różnią. Przez długi czas osoby mówiące dialektem były niewykształcone i nie wykonywały ambitnych zawodów. Dzisiaj się to zmieniło, nawet jeśli dialekty w Wielkiej Brytanii mają jeszcze znaczenie. W brytyjskim angielskim występuje wiele zapożyczeń z francuskiego. Ma to związek ze zdobyciem Wielkiej Brytanii przez Normanów w 1066 roku. Z kolei w czasie kolonizacji Wielka Brytania przenosiła swój język na inne kontynenty. W ten sposób angielski w ciągu ostatnich stuleci stał najważniejszym językiem świata… Naucz się angielskiego, ale tylko oryginalnego!