Rozmówki

pl Poznawać   »   bg Запознанство

3 [trzy]

Poznawać

Poznawać

3 [три]

3 [tri]

Запознанство

Zapoznanstvo

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bułgarski Bawić się Więcej
Cześć! З--ав-й! / ----в-йте! З_______ / З_________ З-р-в-й- / З-р-в-й-е- --------------------- Здравей! / Здравейте! 0
Z------!-/---------e! Z_______ / Z_________ Z-r-v-y- / Z-r-v-y-e- --------------------- Zdravey! / Zdraveyte!
Dzień dobry! Д-б-р -ен! Д____ д___ Д-б-р д-н- ---------- Добър ден! 0
D-b---d-n! D____ d___ D-b-r d-n- ---------- Dobyr den!
Co słychać? / Jak leci? Как --? К__ с__ К-к с-? ------- Как си? 0
K---si? K__ s__ K-k s-? ------- Kak si?
Pochodzi pan / pani z Europy? / Pochodzą państwo z Europy? О----р--- ли --е? О_ Е_____ л_ с___ О- Е-р-п- л- с-е- ----------------- От Европа ли сте? 0
O- Y--ropa -i-st-? O_ Y______ l_ s___ O- Y-v-o-a l- s-e- ------------------ Ot Yevropa li ste?
Pochodzi pan / pani z Ameryki? / Pochodzą państwo z Ameryki? О- А-е-ика л- с-е? О_ А______ л_ с___ О- А-е-и-а л- с-е- ------------------ От Америка ли сте? 0
O- ----ik-----s--? O_ A______ l_ s___ O- A-e-i-a l- s-e- ------------------ Ot Amerika li ste?
Pochodzi pan / pani z Azji? / Pochodzą państwo z Azji? От А--я-ли сте? О_ А___ л_ с___ О- А-и- л- с-е- --------------- От Азия ли сте? 0
O--Aziy- l----e? O_ A____ l_ s___ O- A-i-a l- s-e- ---------------- Ot Aziya li ste?
W którym hotelu pan / pani mieszka? / W którym hotelu państwo mieszkają? В кой-хот-л с-- -тсе-----? В к__ х____ с__ о_________ В к-й х-т-л с-е о-с-д-а-и- -------------------------- В кой хотел сте отседнали? 0
V k-- k---e- -te -ts---al-? V k__ k_____ s__ o_________ V k-y k-o-e- s-e o-s-d-a-i- --------------------------- V koy khotel ste otsednali?
Jak długo pan / pani już tu jest? / Jak długo państwo już tu są? К---о д-лго---е --к? К____ д____ с__ т___ К-л-о д-л-о с-е т-к- -------------------- Колко дълго сте тук? 0
K--k---ylg- -te--u-? K____ d____ s__ t___ K-l-o d-l-o s-e t-k- -------------------- Kolko dylgo ste tuk?
Jak długo pan / pani tu zostanie? / Jak długo państwo tu zostaną? Ко--о-в--ме-щ----------? К____ в____ щ_ о________ К-л-о в-е-е щ- о-т-н-т-? ------------------------ Колко време ще останете? 0
Ko-k- -reme shche -s----t-? K____ v____ s____ o________ K-l-o v-e-e s-c-e o-t-n-t-? --------------------------- Kolko vreme shche ostanete?
Podoba się panu / pani tutaj? / Podoba się państwu tutaj? Х--е--а л- Ви тук? Х______ л_ В_ т___ Х-р-с-а л- В- т-к- ------------------ Харесва ли Ви тук? 0
Khar-sva-l---i tu-? K_______ l_ V_ t___ K-a-e-v- l- V- t-k- ------------------- Kharesva li Vi tuk?
Jest pan / pani tutaj na urlopie? / Są państwo tutaj na urlopie? В-е-н- п-чив-- -- ст-----? В__ н_ п______ л_ с__ т___ В-е н- п-ч-в-а л- с-е т-к- -------------------------- Вие на почивка ли сте тук? 0
V-e -a p-ch-v----i--te -u-? V__ n_ p_______ l_ s__ t___ V-e n- p-c-i-k- l- s-e t-k- --------------------------- Vie na pochivka li ste tuk?
Proszę mnie odwiedzić! Ел-т---- -а го---! Е____ м_ н_ г_____ Е-а-е м- н- г-с-и- ------------------ Елате ми на гости! 0
Ela-- -i--- --st-! E____ m_ n_ g_____ E-a-e m- n- g-s-i- ------------------ Elate mi na gosti!
Tu jest mój adres. Ето-а--еса ми. Е__ а_____ м__ Е-о а-р-с- м-. -------------- Ето адреса ми. 0
E-o-ad---- --. E__ a_____ m__ E-o a-r-s- m-. -------------- Eto adresa mi.
Zobaczymy się jutro? Щ--се ---им--и ---е? Щ_ с_ в____ л_ у____ Щ- с- в-д-м л- у-р-? -------------------- Ще се видим ли утре? 0
Sh--- se--idi--l---tre? S____ s_ v____ l_ u____ S-c-e s- v-d-m l- u-r-? ----------------------- Shche se vidim li utre?
Przykro mi, mam inne plany. Съ-а-я--м---еч--и-----е-о -ре-ви-. С_________ в___ и___ н___ п_______ С-ж-л-в-м- в-ч- и-а- н-щ- п-е-в-д- ---------------------------------- Съжалявам, вече имам нещо предвид. 0
S-zha-ya--m- ---he-i--- -e-hc-o p-e--id. S___________ v____ i___ n______ p_______ S-z-a-y-v-m- v-c-e i-a- n-s-c-o p-e-v-d- ---------------------------------------- Syzhalyavam, veche imam neshcho predvid.
Cześć! Чао! Ч___ Ч-о- ---- Чао! 0
Chao! C____ C-a-! ----- Chao!
Do widzenia! Д---жд---! Д_________ Д-в-ж-а-е- ---------- Довиждане! 0
Do-iz-d-n-! D__________ D-v-z-d-n-! ----------- Dovizhdane!
Na razie! Д- ско-о! Д_ с_____ Д- с-о-о- --------- До скоро! 0
Do-----o! D_ s_____ D- s-o-o- --------- Do skoro!

Alfabet

Za pomocą języków możemy się porozumiewać. Mówimy innym, co myślimy lub czujemy. Również pisma mają taką funkcję. Większość języków ma pismo. Pismo tworzą znaki. Te znaki mogą wyglądać różnie. Wiele pism składa się z liter. Takie pismo jest nazywane alfabetem. Alfabet to uporządkowana liczba znaków graficznych. Znaki te są połączone w słowa według określonych reguł. Do każdego znaku przynależy jedna stała wymowa. Pojęcie alfabetu pochodzi z greki. Tam pierwsze dwie litery to alpha i beta. W historii istniało wiele różnych alfabetów. Już od ponad 3 000 lat ludzie używali znaków pisarskich. Wcześniej znakami pisarskimi były symbole magiczne. Tylko niektórzy ludzie wiedzieli, co oznaczają. Później znaki straciły swój symboliczny charakter. Litery nie mają dziasiaj już żadnego znaczenia. Dopiero w kombinacji z innymi literami oddają jakiś sens. Pisma jak na przykład chińskie funkcjonują inaczej. Są podobne do obrazków i przedstawiają często to, co oznaczają. Kiedy piszemy, kodujemy nasze myśli. Używamy znaków, by utrwalić naszą wiedzę. Nasz mózg nauczył się rozszyfrowywać alfabet. Znaki stają się słowami, słowa myślami. W ten sposób tekst może przetrwać tysiące lat. I ciągle jeszcze jest rozumiany...
Czy wiedziałeś?
Język bengalski należy do indoaryjskiej grupy językowej. Dla ok. 220 milionów ludzi jest językiem ojczystym. Z tego ponad 140 milionów mieszka w Bangladeszu. Ponadto około 75 milionów osób posługujących się tym językiem pochodzi z Indii. Pozostałe osoby mieszkają w Malezji, Nepalu i Arabii Saudyjskiej. Dzięki temu bengalski należy do najczęściej używanych języków świata. Język ten ma swoje pismo. Również liczby wyrażane są innymi znakami. Najczęściej jednak używane są dzisiaj cyfry arabskie. Szyk zdania w języku bengalskim wymaga stałej kolejności. Najpierw rzeczownik, potem dopełnienie, a na końcu czasownik. Nie ma tu gramatycznych rodzajników. Również rzeczowniki i przymiotniki zmieniają się tylko nieznacznie. Jest to zaleta dla tych, którzy chcą uczyć się tego ważnego języka. A powinno być ich jak najwięcej!