Slovníček fráz

sk Rodina   »   th สมาชิกครอบครัว

2 [dva]

Rodina

Rodina

2 [สอง]

sǎwng

สมาชิกครอบครัว

sà-ma-chík-krâwp-krua

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
starý otec ปู่-/-ตา ปู่ / ต_ ป-่ / ต- -------- ปู่ / ตา 0
b-òo-dha b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
stará mama ย่า /-ยาย ย่_ / ย__ ย-า / ย-ย --------- ย่า / ยาย 0
yâ-yai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
on a ona เขาแล-เธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
k--o--æ--tu-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
otec พ่อ พ่_ พ-อ --- พ่อ 0
pâw p__ p-̂- ---- pâw
matka แม่ แ_ แ-่ --- แม่ 0
m-̂ m_ m-̂ --- mæ̂
on a ona เ-า---เธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
k--o-lǽ-t-r̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
syn ล-กช-ย ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกชาย 0
l--ok--hai l________ l-̂-k-c-a- ---------- lôok-chai
dcéra ลูก-าว ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกสาว 0
l-̂o----̌o l_______ l-̂-k-s-̌- ---------- lôok-sǎo
on a ona เขา---เ-อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
k-̌o-l-́--ur̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
brat พี-ช-ย-/ -้อ-ชาย พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ช-ย ---------------- พี่ชาย / น้องชาย 0
p--e-c--------n--chai p__________________ p-̂---h-i-n-́-n---h-i --------------------- pêe-chai-náwng-chai
sestra พ--สา--/-น้--ส-ว พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ส-ว ---------------- พี่สาว / น้องสาว 0
pêe--a-------n-----o p________________ p-̂---a-o-n-́-n---a-o --------------------- pêe-sǎo-náwng-sǎo
on a ona เ-าและ-ธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
ka-o-lǽ-tu-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
strýko ลุ- --อา /-น้า ลุ_ / อ_ / น้_ ล-ง / อ- / น-า -------------- ลุง / อา / น้า 0
l-ong----á l_________ l-o-g-a-n-́ ----------- loong-a-ná
teta ป้า-/ อ--/ --า ป้_ / อ_ / น้_ ป-า / อ- / น-า -------------- ป้า / อา / น้า 0
b-a--a-n-́ b_______ b-a-----a- ---------- bhâ-a-ná
on a ona เขา--ะ-ธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
ka-o-lǽ--ur̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
Sme rodina. เ-----น-รอบคร-วเดีย-ก-น เ__________________ เ-า-ป-น-ร-บ-ร-ว-ด-ย-ก-น ----------------------- เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 0
rao-b----k-âw--k--a-d-eo-gan r___________________________ r-o-b-e---r-̂-p-k-u---e-o-g-n ----------------------------- rao-bhen-krâwp-krua-deeo-gan
Rodina nie je malá. ครอบครัวที-ไม่เ--ก ค____________ ค-อ-ค-ั-ท-่-ม-เ-็- ------------------ ครอบครัวที่ไม่เล็ก 0
krâwp-k-----e-e--a---le-k k_____________________ k-a-w---r-a-t-̂---a-i-l-́- -------------------------- krâwp-krua-têe-mâi-lék
Rodina je veľká. ค--บ-รั-ใ--่ ค_________ ค-อ-ค-ั-ใ-ญ- ------------ ครอบครัวใหญ่ 0
kra-wp--ru----̀i k_____________ k-a-w---r-a-y-̀- ---------------- krâwp-krua-yài

Hovoríme všetci „africky“?

Nie všetci sme už boli v Afrike. Je však celkom možné, že ju už navštívil každý jazyk! To si aspoň myslia niektorí vedci. Podľa nich totiž všetky jazyky pochádzajú z Afriky. Odtiaľ sa potom rozšírili do celého sveta. Celkom na svete existuje viac ako 6 000 rôznych jazykov. Všetky ale údajne majú spoločné africké korene. Vedci medzi sebou porovnali fonémy jazykov. Fonémy sú najmenšími jednotkami jazyka s rozlišovacou funkciou. Ak sa zmení fonéma, zmení sa aj význam slova. Môžeme si to ukázať na príklade z angličtiny. V angličtine označuje slovo dip a tip rôzne veci. V angličtine teda /d/ a /t/ predstavujú dve rôzne fonémy. V afrických jazykoch je táto fonetická rozmanitosť zďaleka najväčšia. Čím ďalej však ideme od Afriky, fonetická rozmanitosť výrazne ubúda. A práve v tom vidia vedci dôkaz pre svoje tézy. Populácie, ktoré migrujú, sú podľa nich homogénnejšie. Na ich vonkajších hraniciach ubúda genetickej rozmanitosti. Je to spôsobené tým, že klesá počet „osídlencov“. Čím menej génov migruje, tým je populácia homogénnejšia. Znižuje sa možnosť kombinácie génov. Výsledkom je, že členovia migrujúcej populácie sú si podobní. Vedci tomu hovoria zakladateľský efekt. Keď ľudia Afriku opustili, vzali si svoj jazyk so sebou. Menej osídlencov ale znamenalo aj menej foném. Jednotlivé jazyky sa teda postupom času zjednotili. Fakt, že homo sapiens pochádza z Afriky, je snáď už preukázaný. Uvidíme, či to platí aj o jeho jazyku ...