Slovníček fráz

sk Čísla   »   th ตัวเลข

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

dhua-lâyk

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Počítam: ผม♂---ดิฉ-น♀--ั-: ผ__ / ดิ___ นั__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
pǒm--i--ch-̌n-na-p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
jeden, dva, tri หนึ-ง สอ--ส-ม ห__ ส__ ส__ ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
nè-ng---̌wng-s-̌m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Počítam do troch. ผ---- ด--ัน- ---ถึ-ส-ม ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
p-̌m-dì-c-ǎn-n--p--e-un--sa-m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Počítam ďalej: ผม- / ด---น♀--ั-ต--ไป: ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
po-m---̀--h--n-n--p--------h-i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
štyri, päť, šesť, ส-่ ----หก สี่ ห้_ ห_ ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
s-̀--ha--ho-k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
sedem, osem, deväť เจ็ด --ด เก-า เ__ แ__ เ__ เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
j-̀t--hæ̀--g--o j___________ j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo
Počítam. ผม--- ดิ-ัน♀--ับ ผ__ / ดิ___ นั_ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
p--m-di---hǎn----p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
Počítaš. คุณ --บ คุ_ นั_ ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
koo--n-́p k_______ k-o---a-p --------- koon-náp
Počíta. เขาน-บ เ____ เ-า-ั- ------ เขานับ 0
ka----áp k______ k-̌---a-p --------- kǎo-náp
Jeden. Prvý. หนึ่ง --่--ึ่ง ห__ ที่___ ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
ne--n--t-̂--nèung n______________ n-̀-n---e-e-n-̀-n- ------------------ nèung-têe-nèung
Dva. Druhý. ส----ี่สอง ส__ ที่___ ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
sǎwng------sa-wng s______________ s-̌-n---e-e-s-̌-n- ------------------ sǎwng-têe-sǎwng
Tri. Tretí. สาม ท--ส-ม ส__ ที่___ ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
sǎm-te-e--a-m s__________ s-̌---e-e-s-̌- -------------- sǎm-têe-sǎm
Štyri. Štvrtý. สี- -ี---่ สี่ ที่_ ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
s-̀--te------e s__________ s-̀---e-e-s-̀- -------------- sèe-têe-sèe
Päť. Piaty. ห-า -ี่ห้า ห้_ ที่__ ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
hâ-t--e--â h________ h-̂-t-̂---a- ------------ hâ-têe-hâ
Šesť. Šiesty. ห--ท---ก ห_ ที่__ ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
ho-k-t-̂---òk h__________ h-̀---e-e-h-̀- -------------- hòk-têe-hòk
Sedem. Siedmy. เจ็- ท-่--็ด เ__ ที่___ เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
je-t------je-t j__________ j-̀---e-e-j-̀- -------------- jèt-têe-jèt
Osem. Ôsmy. แปด ท-่แ-ด แ__ ที่___ แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
bh-̀t--ê--b-æ-t b____________ b-æ-t-t-̂---h-̀- ---------------- bhæ̀t-têe-bhæ̀t
Deväť. Deviaty. เ-้า-ท---ก-า เ__ ที่___ เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
gâo---̂e-gâo g__________ g-̂---e-e-g-̂- -------------- gâo-têe-gâo

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!