Slovníček fráz

sk Činnosti   »   mk Активности

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Што -рави--ар--? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
S-to -ra-i--a-t-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Pracuje v kancelárii. Та--р-б--и во к--цел--и--. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
Taa --b--- v--ka-tz-elar---. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Pracuje s počítačom. Т-а-работ-----ко---у--р. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
Taa----o----a---mpј-o-yer. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Kde je Marta? К--е е---рт-? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
K-d-e-ye M--t-? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
V kine. Во-кино. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
V--k--o. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Pozerá sa na film. Т-- гл--- ф-л-. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T-- g--yed----lm. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Čo robí Peter? Шт---р--и П-т--? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
S------av- --et--? S___ p____ P______ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
Študuje na univerzite. Т-- -----ра--- -н-ве--и-ет. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
Toј st-odi-- -- ooni-yerzi----. T__ s_______ n_ o______________ T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
Študuje jazyky. Т---сту-ира-јаз-ц-. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T-ј --o--i-- -azit--. T__ s_______ ј_______ T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Kde je Peter? К----- Пе--р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
K-dy--ye-P-et-r? K____ y_ P______ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
V kaviarni. В- -а--ле. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
Vo k-f--l-e. V_ k________ V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
Pije kávu. Т----ие кафе. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
Toј -i---kaf-e. T__ p___ k_____ T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Kam radi chodia? Ка-е сакаа--д---дат -и-? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K-dye-sa---- -a--d-------? K____ s_____ d_ o___ t____ K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
Na koncert. Н- кон-е-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-kon--y---. N_ k_________ N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
Radi počúvajú hudbu. Тие с- задо-ол-т---слу-аа- -узи-а. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Tiye-so z-dov-lst-o ---os-----mo--i--. T___ s_ z__________ s________ m_______ T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Kam nechodia radi? Кад--не---к------ ------и-? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Kadye-nye--akaa---- ---t tiy- ? K____ n__ s_____ d_ o___ t___ ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
Na diskotéku. Во----ко. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V- d--k-. V_ d_____ V- d-s-o- --------- Vo disko.
Neradi tancujú. Тие н--та---в-ат--о --д-в-лст-о. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Ti-e -y-------oovaat--o ---o-o-stv-. T___ n__ t__________ s_ z___________ T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)