Т- р------в оф--.
Тя работи в офис.
Т- р-б-т- в о-и-.
-----------------
Тя работи в офис. 0 T-a r-b----v-o-is.Tya raboti v ofis.T-a r-b-t- v o-i-.------------------Tya raboti v ofis.
Тя-ра-от- н----м-ютъра.
Тя работи на компютъра.
Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а-
-----------------------
Тя работи на компютъра. 0 Ty- r-b--- -a k-m--u-y--.Tya raboti na kompyutyra.T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-.-------------------------Tya raboti na kompyutyra.
Тя гл----ф---.
Тя гледа филм.
Т- г-е-а ф-л-.
--------------
Тя гледа филм. 0 Ty--gl--a--i-m.Tya gleda film.T-a g-e-a f-l-.---------------Tya gleda film.
То- --е--а-- у----р-ит--а.
Той следва в университета.
Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-.
--------------------------
Той следва в университета. 0 T----l-d-a v-uni-e-s-teta.Toy sledva v universiteta.T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-.--------------------------Toy sledva v universiteta.
То- у-и-е-и--.
Той учи езици.
Т-й у-и е-и-и-
--------------
Той учи езици. 0 Toy uc-i ---i---.Toy uchi yezitsi.T-y u-h- y-z-t-i------------------Toy uchi yezitsi.
Т- о-ича--д---лу-а- м---к-.
Те обичат да слушат музика.
Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-.
---------------------------
Те обичат да слушат музика. 0 T- o-ic--t -a ------t -uzi--.Te obichat da slushat muzika.T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-.-----------------------------Te obichat da slushat muzika.
Те-къде-н- -б--а--да хо-ят?
Те къде не обичат да ходят?
Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т-
---------------------------
Те къде не обичат да ходят? 0 Te -y----e--b-c--t-d- --o----?Te kyde ne obichat da khodyat?T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t-------------------------------Te kyde ne obichat da khodyat?
Те не ----ат д---а-цу-ат.
Те не обичат да танцуват.
Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-.
-------------------------
Те не обичат да танцуват. 0 Te ---o-i-h----------su-at.Te ne obichat da tantsuvat.T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t----------------------------Te ne obichat da tantsuvat.
Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku?
Je to skutočne pravda!
V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch.
Ide o kreolský jazyk.
Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách.
Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov.
Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo.
Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí.
Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi.
U jazykov pidžin je to inak.
Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy.
Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu.
Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie.
Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch.
Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba.
Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém.
Ich gramatika je veľmi zjednodušená.
Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú.
Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity.
V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry.
Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé.
Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú.
Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať.
Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť.
Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika.
Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky.
Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju?
Je to veta
No woman, no cry
! (= No, woman, don't cry!)