Slovníček fráz

sk Činnosti   »   bg Дейности

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

[Deynosti]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? К-к-- п-а-и ----а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
K-kv- ----i --rt-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Pracuje v kancelárii. Т----бо---в-офис. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
T-a ra-o-i v-----. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Pracuje s počítačom. Т---а-о-и------м----ра. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
T-a--ab-t- na --mpy-ty-a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kde je Marta? Къд--е-Мар--? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
Kyde-y- Marta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
V kine. На к-но. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
N------. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Pozerá sa na film. Т--г---а-ф---. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-a -le-a f--m. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Čo robí Peter? К---- прави -етер? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
K-k-o-p--vi-P--e-? K____ p____ P_____ K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
Študuje na univerzite. Т-й--лед-а - уни-ер---е-а. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-y -ledva-v uni-ersi--t-. T__ s_____ v u____________ T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
Študuje jazyky. Т----ч- -з--и. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
Toy uc-i---zi-s-. T__ u___ y_______ T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
Kde je Peter? Къ---е П-т-р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
K--e-ye-Pe-er? K___ y_ P_____ K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
V kaviarni. В к-фене-о. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V-ka--n--o. V k________ V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
Pije kávu. Т-й п-е-к-фе. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
T-y pi- k---. T__ p__ k____ T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
Kam radi chodia? Т- --д--о--ч-т д- -од-т? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
T--------b---a- -a--hody--? T_ k___ o______ d_ k_______ T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
Na koncert. Н- кон---т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-k-nt-e-t. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Radi počúvajú hudbu. Т- -б--а---а--лу-ат-м--ик-. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Te-ob-ch-t da---us-at muz-k-. T_ o______ d_ s______ m______ T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
Kam nechodia radi? Те --де--- -би-ат--- --дят? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
T---y-- n--ob--hat da-----ya-? T_ k___ n_ o______ d_ k_______ T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
Na diskotéku. В --с--тека--. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V ---k--e-at-. V d___________ V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
Neradi tancujú. Т--не--б-чат -- т-нцу---. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T- n--o-i--at da --nts----. T_ n_ o______ d_ t_________ T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)