Slovníček fráz

sk Činnosti   »   bg Дейности

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Как---пр-ви М-р-а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
Kak----r------r-a? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Pracuje v kancelárii. Тя--аб-ти-в-о-и-. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
Ty--r-b-ti----f-s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Pracuje s počítačom. Т- р----и----к---ютъ-а. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
T-a -ab--i--a---m---t-r-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kde je Marta? К-д- --Ма-та? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K-de-----a-t-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
V kine. На ки--. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Na -in-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Pozerá sa na film. Т--г-е-а-фи--. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Tya-g--da --l-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Čo robí Peter? Как-- --ави -е--р? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
K-k-o pr-vi Pet-r? K____ p____ P_____ K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
Študuje na univerzite. Т-й-с--д-- - -нив-р-ите-а. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-y s-edv- --u-i-ers--eta. T__ s_____ v u____________ T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
Študuje jazyky. То- -ч- е-иц-. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-- uc-- -ez-t--. T__ u___ y_______ T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
Kde je Peter? К--е-е -ет-р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
Ky-- y---et-r? K___ y_ P_____ K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
V kaviarni. В к-ф----о. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V -a-en-to. V k________ V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
Pije kávu. Т---п-- каф-. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
T-y-pi----fe. T__ p__ k____ T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
Kam radi chodia? Те к-де-о--ч-т д- ход--? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Te----e -b-cha--d- k-ody--? T_ k___ o______ d_ k_______ T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
Na koncert. Н- к---ерт. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-ko-ts-rt. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Radi počúvajú hudbu. Т---б-ч-- д- слуш-т-м--ика. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
T- ----h-- d- s-u--at muz-ka. T_ o______ d_ s______ m______ T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
Kam nechodia radi? Т- --------о-ич---д- -о--т? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
T-----e ne o--ch-t d- -hod---? T_ k___ n_ o______ d_ k_______ T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
Na diskotéku. В--иск-----т-. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V-d-sk-tek-t-. V d___________ V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
Neradi tancujú. Те -е----ч----а -анцув-т. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T--n---b-cha- da--a-tsu---. T_ n_ o______ d_ t_________ T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)