Slovníček fráz

sk Činnosti   »   ky иш-чаралар

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kirgizština Prehrať Viac
Čo robí Marta? Март-------м---н-алек-е-ип -ат--? М____ э___ м____ а________ ж_____ М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
Mart-----e-me-en a-ekte--p-j-tat? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Pracuje v kancelárii. Ал-к--се---и--ей-. А_ к______ и______ А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
A- -e--e-- i-te-t. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Pracuje s počítačom. А- -о-пь---рде -ште----т-т. А_ к__________ и____ ж_____ А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
Al k-mpyut--d- -ş-ep---t-t. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Kde je Marta? Мар-а-ка--а? М____ к_____ М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
M--ta-k-y-a? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
V kine. К----еа----. К___________ К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
Kin-te-t--a. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Pozerá sa na film. А- кин- ----- -а--т. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al-kin- --r----a-a-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Čo robí Peter? П-т- эмн--мене- --е---н-- жат--? П___ э___ м____ а________ ж_____ П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
Pyotr emn--m---n-al-k--n-p --t-t? P____ e___ m____ a________ j_____ P-o-r e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Pyotr emne menen alektenip jatat?
Študuje na univerzite. А----ив-р--т--т--ок-йт. А_ у____________ о_____ А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
Al-uni-e-sitett---ku-t. A_ u____________ o_____ A- u-i-e-s-t-t-e o-u-t- ----------------------- Al universitette okuyt.
Študuje jazyky. Ал ти-дерд- ок---. А_ т_______ о_____ А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
A--t-l-er-- -k---. A_ t_______ o_____ A- t-l-e-d- o-u-t- ------------------ Al tilderdi okuyt.
Kde je Peter? Пётр-к-й-а? П___ к_____ П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
P-ot- --y--? P____ k_____ P-o-r k-y-a- ------------ Pyotr kayda?
V kaviarni. Кафеде. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
K--ed-. K______ K-f-d-. ------- Kafede.
Pije kávu. Ал --ал-- коф--ичип ж-т-т. А_ (_____ к___ и___ ж_____ А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
Al-(bala)-k--e-i--- -a-a-. A_ (_____ k___ i___ j_____ A- (-a-a- k-f- i-i- j-t-t- -------------------------- Al (bala) kofe içip jatat.
Kam radi chodia? Си- -а---а б-рга--ы--акш- -ө--сү-? С__ к_____ б_______ ж____ к_______ С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
Si---a-a-k- -a----d- ------körösü-? S__ k______ b_______ j____ k_______ S-z k-y-k-a b-r-a-d- j-k-ı k-r-s-z- ----------------------------------- Siz kayakka bargandı jakşı körösüz?
Na koncert. К-нц-р-ке. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K---se-tke. K__________ K-n-s-r-k-. ----------- Kontsertke.
Radi počúvajú hudbu. Ала- -у--ка----анды жак-ы көр---т. А___ м_____ у______ ж____ к_______ А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
Alar muzı----k-an---jak-- -ör---t. A___ m_____ u______ j____ k_______ A-a- m-z-k- u-k-n-ı j-k-ı k-r-ş-t- ---------------------------------- Alar muzıka ukkandı jakşı köruşöt.
Kam nechodia radi? К-й-а-б---ыңыз-к---е-т? К____ б_______ к_______ К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
K-yd--b---ı-ı- --l--y-? K____ b_______ k_______ K-y-a b-r-ı-ı- k-l-e-t- ----------------------- Kayda bargıŋız kelbeyt?
Na diskotéku. Ди-ко-е-а--. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
D--ko--ka-a. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekaga.
Neradi tancujú. А-а- б-йл-ге--и -а-т-р--п--т. А___ б_________ ж____________ А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
Al-r -iy-e-e-----ak-ırışp---. A___ b_________ j____________ A-a- b-y-e-e-d- j-k-ı-ı-p-y-. ----------------------------- Alar biylegendi jaktırışpayt.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)