Slovníček fráz

sk Zápor 2   »   ca Negació 2

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

Zápor 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina katalánčina Prehrať Viac
Je ten prsteň drahý? És -------n---? É_ c__ l_______ É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
Nie, stojí len sto eur. No, -o--- --st--c--t --r--. N__ n____ c____ c___ e_____ N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
Ale mám len päťdesiať. Però-n--és -n tin--c--q--nta. P___ n____ e_ t___ c_________ P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
Si už hotový? H-s--cabat? H__ a______ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
Nie, ešte nie. No, -ncar---o. N__ e_____ n__ N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
Ale hneď budem hotový. Però-a-ia-------. P___ a____ a_____ P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
Chcel by si ešte polievku? Vo-s m-s ---a? V___ m__ s____ V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
Nie, už nechcem. N-- j--no-en vu--. N__ j_ n_ e_ v____ N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
Ale ešte jednu zmrzlinu. P-rò--- al--e --lat. P___ u_ a____ g_____ P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
Bývaš tu už dlho? Q-e--- ------q-e--i-- aq--? Q__ f_ g____ q__ v___ a____ Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
Nie, len jeden mesiac. N---nomé--u--me-. N__ n____ u_ m___ N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
Ale poznám už veľa ľudí. P----j------- -- munt--- --nt. P___ j_ c____ u_ m___ d_ g____ P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
Ideš zajtra domov? Vas a --sa d-mà? V__ a c___ d____ V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
Nie, až cez víkend. No----m-- e-s-caps--- --tm---. N__ n____ e__ c___ d_ s_______ N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
Ale vrátim sa už v nedeľu. P-------t---- d-u--n-e. P___ j_ t____ d________ P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
Je tvoja dcéra už dospelá? La--e-a f-l-- -a és ma-or-d’ed-t? L_ t___ f____ j_ é_ m____ d______ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
Nie, má iba sedemnásť. No---- no-é--d--set -nys. N__ t_ n____ d_____ a____ N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
Ale už má priateľa. Pe---ja-té -ic--. P___ j_ t_ x_____ P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

Čo nám slová hovoria

Na celom svete nájdeme milióny kníh. Koľko ich bolo doteraz napísaných, presne nevieme. Knihy pritom obsahujú mnoho vedomostí. Keby ste ich všetky prečítali, vedeli by ste o živote naozaj veľa. Pretože knihy nám ukazujú, ako sa náš svet mení. Každá doba má svoje knihy. Možno z nich vyčítať, čo je pre ľudí dôležité. Nikto ich ale nemôže prečítať všetky. Moderná technika nám ale pomáha knihy analyzovať. Pomocou digitalizácie môžeme knihy ukladať ako dáta. Potom môžeme analyzovať ich obsah. Jazykovedci tak môžu zistiť, ako sa náš jazyk mení. Ešte zaujímavejšie je však spočítať početnosť jednotlivých slov. Možno tak určiť význam jednotlivých vecí. Vedci preštudovali viac ako 5 miliónov kníh. Knihy boli napísané v posledných piatich storočiach. Celkovo bolo analyzovaných 500 miliárd slov. Frekvencia jednotlivých slov nám ukazuje, ako žili ľudia v minulosti, a ako žijeme dnes. V našom jazyku sa odrážajú naše myšlienky a trendy. Slovo muži napríklad stratilo istý význam. Používa sa dnes menej často ako predtým. Naopak slovo ženy používame oveľa častejšie. Skúmaním slov možno tiež určiť, čo radi jeme. V päťdesiatych rokoch sa často používalo slovo ice cream (zmrzlina). Neskôr boli moderné slová pizza a pasta (cestoviny). Pojem sushi sa stal populárny za posledných niekoľko rokov. Pre všetkých priaznivcov jazyka tu máme dobrú správu ... Každý rok sa v našom jazyku objavia nové slová!