Slovníček fráz

sk V hoteli – sťažnosti   »   ca A lhotel – Reclamacions

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

V hoteli – sťažnosti

28 [vint-i-vuit]

A lhotel – Reclamacions

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina katalánčina Prehrať Viac
Sprcha nefunguje. La------ -- f-nc-on-. La dutxa no funciona. L- d-t-a n- f-n-i-n-. --------------------- La dutxa no funciona. 0
Netečie teplá voda. No--i h--a--ua calent-. No hi ha aigua calenta. N- h- h- a-g-a c-l-n-a- ----------------------- No hi ha aigua calenta. 0
Môžete to nechať opraviť? Ho-podeu re-a-ar? Ho podeu reparar? H- p-d-u r-p-r-r- ----------------- Ho podeu reparar? 0
V izbe nie je telefón. No h--ha-tel---n --l-hab------. No hi ha telèfon a l’habitació. N- h- h- t-l-f-n a l-h-b-t-c-ó- ------------------------------- No hi ha telèfon a l’habitació. 0
V izbe nie je televízor. N--hi -a t-l---sió-a------i-ació. No hi ha televisió a l’habitació. N- h- h- t-l-v-s-ó a l-h-b-t-c-ó- --------------------------------- No hi ha televisió a l’habitació. 0
Izba nemá balkón. L’h-b-ta--ó-n- -é bal-ó. L’habitació no té balcó. L-h-b-t-c-ó n- t- b-l-ó- ------------------------ L’habitació no té balcó. 0
Izba je príliš hlučná. L’-a-i--ció -s-m-s---s-ro-l--a. L’habitació és massa sorollosa. L-h-b-t-c-ó é- m-s-a s-r-l-o-a- ------------------------------- L’habitació és massa sorollosa. 0
Izba je primalá. L---bita--ó-é- m-s-- peti-a. L’habitació és massa petita. L-h-b-t-c-ó é- m-s-a p-t-t-. ---------------------------- L’habitació és massa petita. 0
Izba je príliš tmavá. L-habi--ció -s-m--sa --sc-. L’habitació és massa fosca. L-h-b-t-c-ó é- m-s-a f-s-a- --------------------------- L’habitació és massa fosca. 0
Kúrenie nefunguje. L- c--efacc-ó -o -un--on-. La calefacció no funciona. L- c-l-f-c-i- n- f-n-i-n-. -------------------------- La calefacció no funciona. 0
Klimatizácia nefunguje. L---re--on---ion-t no-fu--io--. L’aire condicionat no funciona. L-a-r- c-n-i-i-n-t n- f-n-i-n-. ------------------------------- L’aire condicionat no funciona. 0
Televízor je pokazený. El---l-viso- --tà---pa-l-at. El televisor està espatllat. E- t-l-v-s-r e-t- e-p-t-l-t- ---------------------------- El televisor està espatllat. 0
To sa mi nepáči. (-i--) -- m-ag-ad-. (Això) no m’agrada. (-i-ò- n- m-a-r-d-. ------------------- (Això) no m’agrada. 0
To je pre mňa pridrahé. És -a--a--ar-pe- a--i. És massa car per a mi. É- m-s-a c-r p-r a m-. ---------------------- És massa car per a mi. 0
Máte niečo lacnejšie? Té a-g-n--c--a---- --rat-? Té alguna cosa més barata? T- a-g-n- c-s- m-s b-r-t-? -------------------------- Té alguna cosa més barata? 0
Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? H---- u-----erg -e j-v--t-t a---a---? Hi ha un alberg de joventut al barri? H- h- u- a-b-r- d- j-v-n-u- a- b-r-i- ------------------------------------- Hi ha un alberg de joventut al barri? 0
Je tu v blízkosti penzión? Hi-h--un--c--a-d’--s-e---l-ba---? Hi ha una casa d’hostes al barri? H- h- u-a c-s- d-h-s-e- a- b-r-i- --------------------------------- Hi ha una casa d’hostes al barri? 0
Je tu v blízkosti reštaurácia? Hi-h- un---staurant p-r--qu-? Hi ha un restaurant per aquí? H- h- u- r-s-a-r-n- p-r a-u-? ----------------------------- Hi ha un restaurant per aquí? 0

Pozitívne jazyky, negatívne jazyky

Ľudia sú väčšinou buď optimisti alebo pesimisti. To isté sa dá povedať i o jazykoch! Vedci stále znovu a znovu skúmajú slovnú zásobu jazykov. Často dochádzajú k úžasným záverom. V angličtine je napríklad viac negatívnych než pozitívnych slov. Pre negatívne emócie existuje takmer dvojnásobný počet slov. V západných spoločnostiach slovná zásoba ovplyvňuje tých, ktorí daným jazykom hovoria. Ľudia si tam veľmi často sťažujú. A tiež veľa vecí kritizujú. Celkovo teda používajú skôr negatívne sfarbený jazyk. Negatívne slová sú však zaujímavé aj z iného dôvodu. Obsahujú totiž viac informácií než pozitívne výrazy. Príčinou môže byť náš vývoj. Pre všetky formy života bolo vždy dôležité rozpoznať nebezpečenstvo. Bolo nutné rýchlo reagovať na riziko. Navyše bolo nutné varovať iných ľudí. Preto bolo dôležité rýchlo odovzdať veľa informácií. Pomocou čo možno najmenšieho počtu slov odovzdať čo najviac informácií. Inak nemá negatívny jazyk žiadne skutočné výhody. To si vie každý ľahko predstaviť. Ľudia, ktorí hovoria stále len niečo negatívne, určite nie sú obľúbení. Okrem toho sa negatívny jazyk prejavuje aj na našich emóciách. Naproti tomu pozitívny jazyk môže mať pozitívne účinky. V práci sú úspešnejší ľudia, ktorí formulujú všetko pozitívne. Mali by sme teda svoj jazyk používať opatrnejšie. Len my rozhodujeme, ktoré slová použijeme. A svojím jazykom vytvárame tiež svoju realitu. Takže: hovorte pozitívne!