Vidiš tam stolp?
શુ---મે ત---ં----ટા-- જુ- છ-?
શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-?
-----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
0
ā-r̥-u---hē:
ā r̥___ c___
ā r-t-ō c-ē-
------------
ā r̥tuō chē:
Vidiš tam stolp?
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
ā r̥tuō chē:
Vidiš tam goro?
શ-- તમે---યા---ે પર--- -ુઓ છો?
શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-?
------------------------------
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
0
V-s-nta--u-āḷō,
V_______ u_____
V-s-n-a- u-ā-ō-
---------------
Vasanta, unāḷō,
Vidiš tam goro?
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
Vasanta, unāḷō,
Vidiš tam vas?
શ-ં ત-ે ત-યા---------જુ- --?
શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
0
p-n--ha-a-a-ē---yāḷ-.
p________ a__ ś______
p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-.
---------------------
pānakhara anē śiyāḷō.
Vidiš tam vas?
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
pānakhara anē śiyāḷō.
Vidiš tam reko?
શું-ત-------ં -દી-જ-ઓ-છ-?
શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-?
-------------------------
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
0
Unā-ō g--a-a-c-ē.
U____ g_____ c___
U-ā-ō g-r-m- c-ē-
-----------------
Unāḷō garama chē.
Vidiš tam reko?
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
Unāḷō garama chē.
Vidiš tam most?
શ-ં-તમે--્ય---તે-પુલ---- -ો?
શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
0
U-āḷām-ṁ -ū-ya c---k-----.
U_______ s____ c_____ c___
U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē-
--------------------------
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Vidiš tam most?
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Vidiš tam jezero?
શ-ં-------યાં -ળા- ----છો?
શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-?
--------------------------
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
0
Unā--m-- ---ṇ- ph-ra----avā-uṁ -a--nda --r-- c---.
U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____
U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-.
--------------------------------------------------
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Vidiš tam jezero?
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Tisti ptič tam mi je všeč.
મન- -ે--ક્-ી ગ-- છે.
મ_ તે પ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે પક્ષી ગમે છે.
0
Śiyāḷ- -ha-ḍō--h-.
Ś_____ ṭ_____ c___
Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē-
------------------
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Tisti ptič tam mi je všeč.
મને તે પક્ષી ગમે છે.
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Drevo tam mi je všeč.
મને -ે-વ-ક્ષ ગ-ે---.
મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
0
Śiy-ḷ--āṁ -----h---aḍē chē-at-a-ā-var--ā-- ---- -hē.
Ś________ b______ p___ c__ a_____ v_______ p___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē-
----------------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
Drevo tam mi je všeč.
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
Ta kamen tukaj mi je všeč.
મને-આ -થ્-ર-ગમે--ે.
મ_ આ પ___ ગ_ છે_
મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-.
-------------------
મને આ પથ્થર ગમે છે.
0
Ś-y----āṁ -pa-a-ē--ha--mā--r-------gam- --ē.
Ś________ ā______ g_______ r______ g___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē-
--------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
Ta kamen tukaj mi je všeč.
મને આ પથ્થર ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
Ta park mi je všeč.
મન--ત-યાં ત- પાર્------છ-.
મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
0
Ā ---ṇḍ- c-ē.
Ā ṭ_____ c___
Ā ṭ-a-ḍ- c-ē-
-------------
Ā ṭhaṇḍu chē.
Ta park mi je všeč.
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
Ā ṭhaṇḍu chē.
Ta vrt mi je všeč.
મન- --ય-- -ે -ગ--ો ગ-ે-છે.
મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
0
Var--āda -a----ah----hē.
V_______ p___ r____ c___
V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē-
------------------------
Varasāda paḍī rahyō chē.
Ta vrt mi je všeč.
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
Varasāda paḍī rahyō chē.
Te rože tukaj so mi všeč.
મ-----ીંનું ફૂલ---- છ-.
મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_
મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-.
-----------------------
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
0
P---na chē.
P_____ c___
P-v-n- c-ē-
-----------
Pavana chē.
Te rože tukaj so mi všeč.
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
Pavana chē.
To se mi zdi ljubko.
મને--ાગે છ- કે -ે સુંદર--ે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
T- g-ra----h-.
T_ g_____ c___
T- g-r-m- c-ē-
--------------
Tē garama chē.
To se mi zdi ljubko.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē garama chē.
To se mi zdi zanimivo.
મ---તે ---્-- -ા-ે છ-.
મ_ તે ર____ લા_ છે_
મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-.
----------------------
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
0
T- ---a---c-ē.
T_ t_____ c___
T- t-ḍ-k- c-ē-
--------------
Tē taḍakō chē.
To se mi zdi zanimivo.
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
Tē taḍakō chē.
To se mi zdi čudovito.
મને -ા-- છે-કે તે-સ--દ--છ-.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
Tē--paṣ-- c-ē.
T_ s_____ c___
T- s-a-ṭ- c-ē-
--------------
Tē spaṣṭa chē.
To se mi zdi čudovito.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē spaṣṭa chē.
To se mi zdi grdo.
મ---તે ન-ચ લા-- -ે.
મ_ તે ની_ લા_ છે_
મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-.
-------------------
મને તે નીચ લાગે છે.
0
Ā-- ha----na --vuṁ c-ē?
Ā__ h_______ k____ c___
Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē-
-----------------------
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
To se mi zdi grdo.
મને તે નીચ લાગે છે.
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
To se mi zdi dolgočasno.
મન-----ે-છ- કે--ે--ંટા-ાજનક--ે.
મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-.
-------------------------------
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
0
Āj------ḍ--chē.
Ā__ ṭ_____ c___
Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē-
---------------
Ājē ṭhaṇḍī chē.
To se mi zdi dolgočasno.
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
Ājē ṭhaṇḍī chē.
To se mi zdi strašno.
મ-ે-લા-ે--- કે-----યંકર -ે.
મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
0
Ājē----am- c--.
Ā__ g_____ c___
Ā-ē g-r-m- c-ē-
---------------
Ājē garamī chē.
To se mi zdi strašno.
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
Ājē garamī chē.