| Kje ste se naučili španščino? |
ત-ે--્--નિશ -્--ં-શ-ખ---?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
mā---ā-śu- kar- r--- c--?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
Kje ste se naučili španščino?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
| Ali znate tudi portugalsko? |
શ-- તમે -ણ પો-્-ુગ-ઝ-બ-લો -ો?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
Tē--ph--a--- k-ma ka-- c-ē.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
Ali znate tudi portugalsko?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
| Da, in malo znam tudi italijansko. |
હ-,-અ----ુ- ઇ--લ--- પણ બોલી -કુ- -ું.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
T---ōm-y--ar- pa-a------k-r-----.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
Da, in malo znam tudi italijansko.
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
| Zdi se mi, da govorite zelo dobro. |
મ----ાગે છ- કે-ત-ે--------ી-ર-----ોલ---ો.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
M-rt-ā ky---c-ē?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
|
Zdi se mi, da govorite zelo dobro.
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
|
| Jeziki so si precej podobni. |
ભ-ષાઓ એકદમ-સ--ન છે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
Sin-m----.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
|
Jeziki so si precej podobni.
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
|
| Dobro jih lahko razumem. |
હ------- --રી ર-ત---મજી-શકું--ું.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
Tē--ūv---ōī ra-ī --ē.
T_ m___ j__ r___ c___
T- m-v- j-ī r-h- c-ē-
---------------------
Tē mūvī jōī rahī chē.
|
Dobro jih lahko razumem.
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jōī rahī chē.
|
| Vendar pa je govoriti in pisati težko. |
પરં---બો-વ-- અ-ે-લખવ-ં----્--- -ે.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
Pī---- śuṁ -a-- -ah-- ---?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
Vendar pa je govoriti in pisati težko.
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
| Še veliko napak delam. |
હું --ુ પ--ઘણી------કર---છ--.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
T------v---i------a-h---a-k-rē c-ē.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
Še veliko napak delam.
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
| Prosim, da me vsakič popravite. |
ક-પા --ીન--હંમે-- મ-- -----ો.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
Tē--h---ōnō-a--y--- k-r---h-.
T_ b_______ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
|
Prosim, da me vsakič popravite.
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
|
| Vaša izgovorjava je kar dobra. |
ત-ા-ો--ચ--ાર-ઘણ- સા-ો-છે.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
P-------yāṁ --ē?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
|
Vaša izgovorjava je kar dobra.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
|
| Govorite z rahlim naglasom. |
તમ--- પ-સ- થ-ડો--ચ્--ર -ે.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
Kāp------.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
|
Govorite z rahlim naglasom.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
|
| Človek lahko ugane, odkod prihajate. |
ત-ે--ોઈ-શ---છો-કે-તમે--્-ા--- આ---છો.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
T- ---h- --vē -hē.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
|
Človek lahko ugane, odkod prihajate.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
|
| Kateri je vaš materin jezik? |
ત-ારી--ા-ૃભ-ષ--શું-છે?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
Tam-nē-ky-ṁ--a----ga-ē ch-?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
Kateri je vaš materin jezik?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
| Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj? |
શું--મ---ાષ-નો ---્- ક-ો-છો?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
K--s---a -ā-ē.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
|
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
|
| Kakšen učbenik uporabljate? |
તમ----- -ા-્ય-ુ--તકન- -પય-- --ો-છો?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
T--an----ṅ-ī-a-s-m-h-ḷa--ṁ -----c--.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
Kakšen učbenik uporabljate?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
| V tem trenutku ne vem, kako se temu reče. |
મન- ખબ- ન----ે---ક્----શું -હ-વા--છ-.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
Ta-a-- k-ā- j-v-- ---at----a--ī?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
| Ne spomnim se naslova. |
હુ- શ--્----િ-ે--િ-----શક-- ન-ી.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍ--kōm-ṁ.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
|
Ne spomnim se naslova.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
|
| Pozabil sem (to]. |
હ-ં---ભ--ી --ો.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
Ta-ē ḍ-n-a -a--vān------and- na---.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|
Pozabil sem (to].
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|