Kje ste se naučili španščino?
ત-ે સ્પ-નિ--ક્-ા--શી-્યા?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
m--t-----ṁ-k-rī --hī --ē?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
Kje ste se naučili španščino?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
Ali znate tudi portugalsko?
શું ત-ે--ણ -ોર્ટ-ગી- --લ----?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
Tē-ōph----ā- ---a-k--ē---ē.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Ali znate tudi portugalsko?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Da, in malo znam tudi italijansko.
હ-,-અ-ે હ-----ાલ-ય---ણ-બોલ--શક-- -ું.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
Tē-k--py-ṭara--ara -ām- kar--c-ē.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Da, in malo znam tudi italijansko.
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Zdi se mi, da govorite zelo dobro.
મને -ા-- -- -- -મ----- -ા-ી રીત--બોલો--ો.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
M-rthā --ā- -hē?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
Zdi se mi, da govorite zelo dobro.
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
Jeziki so si precej podobni.
ભ--ાઓ---દ---માન-છે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
S-n-mām-ṁ.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
Jeziki so si precej podobni.
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
Dobro jih lahko razumem.
હું-તે-ે---ર---ી-ે--મ---શક-- છું.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
T--m-vī------a---c--.
T_ m___ j__ r___ c___
T- m-v- j-ī r-h- c-ē-
---------------------
Tē mūvī jōī rahī chē.
Dobro jih lahko razumem.
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jōī rahī chē.
Vendar pa je govoriti in pisati težko.
પ-ં-ુ-બ---ું -ને લ--ું--ુશ--ેલ છ-.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
P---ra śuṁ karī-r-hy- c--?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Vendar pa je govoriti in pisati težko.
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Še veliko napak delam.
હ-- --- પણ --- -ૂલો ક-ુ- છું.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
Tē--uni--r-iṭīmā- ---yā-a-kar-----.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
Še veliko napak delam.
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
Prosim, da me vsakič popravite.
કૃપ- --ીને--ં-ે-ા -ન---ુ--ર-.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
Tē bhāṣ-ō----bh---a ka---c--.
T_ b_______ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
Prosim, da me vsakič popravite.
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
Vaša izgovorjava je kar dobra.
તમ--ો-ઉચ્ચ-ર-----સ--ો-છે.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
Pī-ar- k--ṁ-c-ē?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
Vaša izgovorjava je kar dobra.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
Govorite z rahlim naglasom.
તમાર- પ-સ---ોડો ઉ----ર-છે.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
K-p-ē ---.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
Govorite z rahlim naglasom.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
Človek lahko ugane, odkod prihajate.
ત-- -ો----ો છ- -ે--મ- -્-ાંથ- આવ--છ-.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
T---ō-h- p--ē -h-.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
Človek lahko ugane, odkod prihajate.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
Kateri je vaš materin jezik?
તમ-રી --તૃભા---શ-- --?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
Ta--nē -y----avu----mē ch-?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Kateri je vaš materin jezik?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj?
શ----મ- -ા--ન---ો-્----- -ો?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
Kō--a--- -ā--.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
Kakšen učbenik uporabljate?
ત-----ા પ-ઠ્ય---્ત-ન--ઉ---ગ -ર- છો?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
T---nē ---g-t-----bh-ḷ--uṁ -a-ē----.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
Kakšen učbenik uporabljate?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče.
મને ખ-ર ------ આ -્-ણ- શું------- છે.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
Ta-anē-ky-- -av-----m-----n-th-?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
Ne spomnim se naslova.
હ-ં શીર-ષ- વિશ- વિચાર- -ક-- ---.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍiskōmā-.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
Ne spomnim se naslova.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
Pozabil sem (to].
હુ--- ભ-લ- ગ-ો.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
Ta-ē-ḍ-n-- karavā--- -a--nda--a-h-.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
Pozabil sem (to].
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.