Jezikovni vodič

sl Na železniški postaji   »   px Na estação

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

Na železniški postaji

33 [trinta e três]

Na estação

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina portugalščina (BR] Igraj Več
Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? Quand- -ai-o---óximo ---- para B--l-m? Q_____ s__ o p______ t___ p___ B______ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-i-? -------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Berlim? 0
Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? Qu-----sai o--r-xim----e- -a-a -a-i-? Q_____ s__ o p______ t___ p___ P_____ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Paris? 0
Kdaj gre naslednji vlak v London? Q---d- s---o -r--i-- -re--pa-- L--dr--? Q_____ s__ o p______ t___ p___ L_______ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- --------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Londres? 0
Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? A-q-- ----s v-- - t-em-v-- para----sóvia? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ V________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- V-r-ó-i-? ----------------------------------------- A que horas vai o trem vai para Varsóvia? 0
Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? A-qu---o-as-va- o-tr-m---- -ara--s-oco-mo? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ E_________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- E-t-c-l-o- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Estocolmo? 0
Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? A-----hor-- v---o---e- -ai----a-Bud---st-? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ B_________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- B-d-p-s-e- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Budapeste? 0
Rad(a] bi vozovnico do Madrida. Eu-----o-----i-hete -ara--a-ri-. E_ q____ u_ b______ p___ M______ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- M-d-i-. -------------------------------- Eu quero um bilhete para Madrid. 0
Rad(a] bi vozovnico do Prage. E- --e-o-u- bil---e ---a Praga. E_ q____ u_ b______ p___ P_____ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- P-a-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Praga. 0
Rad(a] bi vozovnico do Berna. E- --e-- -- --l-ete p--- Be---. E_ q____ u_ b______ p___ B_____ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- B-r-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Berna. 0
Kdaj prispe vlak na Dunaj? Q----o--h-g- - --e----V-ena? Q_____ c____ o t___ a V_____ Q-a-d- c-e-a o t-e- a V-e-a- ---------------------------- Quando chega o trem a Viena? 0
Kdaj prispe vlak v Moskvo? Qu---o-cheg- --trem --Mo----? Q_____ c____ o t___ a M______ Q-a-d- c-e-a o t-e- a M-s-o-? ----------------------------- Quando chega o trem a Moscou? 0
Kdaj prispe vlak v Amsterdam? Qu-----c-eg--o-t-e--a -m----d--? Q_____ c____ o t___ a A_________ Q-a-d- c-e-a o t-e- a A-s-e-d-o- -------------------------------- Quando chega o trem a Amsterdão? 0
Ali moram prestopiti? Pr---so-troca--d--trem? P______ t_____ d_ t____ P-e-i-o t-o-a- d- t-e-? ----------------------- Preciso trocar de trem? 0
S katerega tira odpelje vlak? D- -ue-e-t-ç----a- o--re-? D_ q__ e______ s__ o t____ D- q-e e-t-ç-o s-i o t-e-? -------------------------- De que estação sai o trem? 0
Ali je v tem vlaku spalnik? O-trem-tem-------le-t-? O t___ t__ v___________ O t-e- t-m v-g-o-l-i-o- ----------------------- O trem tem vagão-leito? 0
Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. Eu ---que-- -ma pa-sag-m -e id- pa-a --uxe-a-. E_ s_ q____ u__ p_______ d_ i__ p___ B________ E- s- q-e-o u-a p-s-a-e- d- i-a p-r- B-u-e-a-. ---------------------------------------------- Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. 0
Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. Eu --e-o um- pa-s--e---- ----a p--a --pe---gu-. E_ q____ u__ p_______ d_ v____ p___ C__________ E- q-e-o u-a p-s-a-e- d- v-l-a p-r- C-p-n-a-u-. ----------------------------------------------- Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. 0
Koliko stane eno mesto v spalniku? Quant--custa--m --gar-no--agão-le-t-? Q_____ c____ u_ l____ n_ v___________ Q-a-t- c-s-a u- l-g-r n- v-g-o-l-i-o- ------------------------------------- Quanto custa um lugar no vagão-leito? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -